≡
新人资讯
SCP资料库
SCP图书馆
网站
社交
相关网站
写作指导
相关媒体
本译文翻译自由"ak1-yorunaga"所创作的"SCP-024-JP":http://ja.scp-wiki.net/scp-024-jp
翻译辛苦了!
「エアーズロック」「エベレスト」 “艾尔斯山”“艾佛勒斯峰”
个人感觉这里翻译成“乌卢鲁岩”和“珠穆朗玛峰”这两个比较常用的译名会更明显一点?
基準から安いほど貧相に 越便宜就就穷相
貧相或许翻译成“破烂”之类的会不会好一点?毕竟穷相这个词在汉语中似乎主要是指面相贫穷……?
此処は酩酊 永久に戻らぬ 夢の街
感谢大佬的指点,已修正
本部有免费披萨,日分有卡拉OK,多希望中分也有一个这样的员工福利
我覺得這樣的物品在中分會因為太歡樂而被down爆。
实验记录SCP-024-JP-12 - 20██/██/██里出现了一个名字“特工野々村”,这里的“野々村”应该是要翻译出来的吧?
如题,只是看它有点意思。 这也算是日常以外随性而为的活计。
已完工(截止2019/8/8)。
貴女の事を 思い続け 忘れないから