'adingo
评分: +58+x

まるで物哀しい幽霊 哀れみを求めて
仿佛转瞬即逝的幽灵 徒然祈求着宽恕

虚しくて述べられない 我らはただ大地に影
空虚得无法描述 我们只是地上的影子

だけ、だけ、だけ
而已、而已、而已

Samaanen a micepet iso ko fali? Hacikayay saan.
你要怎么抓住风?它是那样地快

Samaanen a micoka ko kakarayan? Kakahaday saan.
要怎么描绘天空?它是那样辽阔

O heci ato 'irang aca koni a tatirengan.
你我皆只是血肉之躯

Hatiraay aca, aca.
仅仅是如此而已、而已

世の中に投げられて 翳に追いかけられた
被抛掷于这个世上 被阴影们紧追于身后

眩しくて述べられない 我らは彷徨う光だけ
耀眼得无法描述 我们只是在世上彷徨着的光线

それが花の名前だと覚えていただけ
某种花的名字 曾是唯一记住的事物

花が落ちた顷に お互いに自分自身を知った
直至花落之时 才在彼此身上认识自己

——珂拉琪《'ADINGO》



无口な黒ねこが现れた 相変わらずに爱を歌えない
寡言的黑猫走来 一如往常 无法唱诵出爱

さめやらぬ日盛りは 夕立と共に鸣り响く
凌空烈日呀盛暑难却 伴着西北雨震耳欲聋

言叶にならない 自分になれない
无以言表 无以立足

思い出せるのは名前だけ 躰のまま
忆起的也仅有名字 残存于肉身

风が死してもなお 夏の花は黙して咲き続く
即使季末风止 夏日的花也会缄口着继续绽放

雪が降らない南国で
在不下雪的南国之境

Karomadiw, karomadiw
唱呀,唱呀

Sano caciyaw nira romadiw sa ta kowanan
向我唱着他的话语

——珂拉琪《MALIYANG》



Cokaen no cidal ko adingo no mita i hekalan.
太阳在天地画下我们的影子

Radiw han ako ko ngangan no miso.
我以歌声来记得你

I faloco'ay iso ko pising ako haw?
你会把我挂在心上吗?

Toratoraw! Sanga'ayen to ko rakat.
再会了!一路好走

Ya widang ako, ato ya ada' ako.
我的朋友,我的敌人

Nga'ay ho! Tada ma'ilol i tisowanan.
你好吗!我想念你

Ya salikaka ako, ato mamaolah ako.
我的同胞,我的情人

Arayom, arayom! Sanga'ayen to ko rakat.
再见再见!一路好走

Ya widang ako, ato ya ada' ako.
我的朋友,我的敌人

Nga'ay ho! Tada ma'ilol i tisowanan.
你好吗!我想念你

Ya salikaka ako, ato mamaolah ako.
我的家人,我的爱人

——珂拉琪《TORATORAW》

除非特别注明,本页内容采用以下授权方式: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License