采访记录:POI-4938-178 - 03/08/2004
采访者:研究员Lawrence Horowitz
受访者:Dana Walsh女士,102岁,终身居住于长石镇
Horowitz: 我们要为你联系到我们表示感谢,Walsh女士。我想你保证,你的安全将-
Mrs. Walsh: 哦省省吧。你们帮不了我。
Horowitz: …我的组织有相当-
Mrs. Walsh: 你好好看看我,小伙子。你看到我有多老了?你看到这镇子对我做什么了?我的邻居做不出什么伤得到我的事,你们也做不出帮得到我的事。所以省省吧。你就不用讨价还价了。
Horowitz: 好的女士。你的曾曾孙女已经离开了。
Mrs. Walsh: 很好。
Horowitz: 那么,你有什么价码么?
Mrs. Walsh: …她继承了我丈夫的眼睛,你知道。明亮的绿。她只有五岁。我还记得那么大时候的事…我妈妈的面容,在庭院里玩乐…我希望她完全不记得这可怕地方的一点点事。
Horowitz: 我相信她不会的。那么,关于-
Mrs. Walsh: 我听到你了。告诉我你想知道什么。
Horowitz: …所有的事。这一切都是怎么开始的?是什么造成的?你们和HMC的“合约”是何时开始的?为什么没有人来告诉我们?
Mrs. Walsh女士没有立即做出回复。带着些许困难,她指向了附近一台电视机。一种模糊的研磨和金属破裂声传来。她的肘部放在肋骨下方的一团肿瘤上,其大小接近排球。
Mrs. Walsh: …那个新的Hallewell小子-Kiff?
Horowitz: Kirk。
Mrs. Walsh: 烂名字。我在电视上看到他了,在判刑之后。贪婪的烂货,他和他爸都是。你知道他们来都没来过长石吗?一次都没!他们只会拿走想要的东西,只留给我们勉强维生的份。并非一直如此。
Hawthorne Hallewell,那个曾祖父,曾经去过克里普尔克里克、克朗代克还有贝克山。他一开始是个淘金客,然后是个店主,再然后开了自己的破公司。大好人。他是个鲁莽的糟糕生意人,肯定的,但他也有那种稀罕又有点犯傻的冒险精神,所有的老一辈美国企业家都有的。他过世之后,他的儿子Douglas和Edwin各自分了一半。我说的不只是公司。Douglas得到了全部的鲁莽,在亚利桑那修了铜矿把人赶出土地。Edwin,你肯定猜到了,就是那个犯傻的冒险者。
Edwin把他的全部前途赌在了这座小镇,只是因为几盘金子。这些探矿的倒也走运就是。山里有份量刚好的金子可以养活全镇。Edwin几乎把公司压榨到死地来维系长石。该死,他好多时候都是亲自下到矿里去,好像他都不肯相信我们这不是下一个内华达山脉。我觉得他就是心里有愧。
Horowitz: 有愧?这是什么意思?
Mrs. Walsh: 好吧,老Edwin有个女儿,Julia,他向她允诺过全世界。他以为能为她在这建起一座黄金宫。然而,她只是像这些故事书女孩儿一样,整天被锁在Hallewell庄园里面。
但到了晚上,我们这些姑娘都会偷跑出去。我母亲开着旅店,所以我会从厨房搜罗吃的。Maddie拿着她叔叔的老收音机。Raquel总会从她爸的酒柜里顺点货。Ruby和Katie…好吧,她们就是那么钻出来了。我们会集合再到河边去。Julia也会,当然的。甜美的姑娘。虽然富有,她从来没瞧不起我们。我们就只是一帮矿工的女儿,抽烟喝酒,狂欢整夜好像永远长不大。上帝啊真是好日子。那些晚上,我们会聊每一件小事;我们梦到去东边,我们在报纸上看到的小新闻…还有男生。哦天,我们是那么花痴男生。Ruby小姐觉得偷听她姐姐就让她变成了性爱全知道女王了!
Walsh开始大笑,然后咳嗽。Horowitz研究员小心地为她递来一张方巾和一杯水。Walsh女士挥手拒绝了水,但用方巾擦了擦下巴,还有颈部下方的赘生物。她小心地动作,避开一团细小的多色铋结晶,结晶已插入肉中,被疤痕组织半盖。
我很好,挺好。别起来。啊哈。好了,Julia跟Raquel,她们好像从来不加入这种聊天。Julia没让我意外,她一直是这么害羞,但是Raquel?这姑娘说心事就跟是圣言一样!我分不清楚…当然了,就算我有,那时候你也不会把这种事往外说。
Horowitz: 哪种事-
Mrs. Walsh: 她们在恋爱,小仔。就跟脸上的鼻子一样明摆着的,但那时候我从来没意识到她们为什么偷偷摸摸的在一块儿。
很不幸,这日子没持续多久。我们都到了该结婚的年纪,这种小镇上肯定对此有所指望的。Raquel…好吧,她爸几个月之后把自己喝死了,她婶婶把她许给了屠户的儿子换了培根打折。Hallewell先生带了什么城里大亨的儿子给Julia,一个真正的富家废物,把这镇子和它下面的尘土一视同仁。
这之后姑娘之间就越走越远了。最后一次我看到Julia是在婚礼前,她看起来一团慌乱。她的未婚夫承诺会从城里带机器来。自动机和深钻头。我大部分搞不懂,但明白她最后告诉我的“这是为了让镇子活下去。”她这么说的。“我们需要黄金来让镇子活下去。”
Julia和Raquel大概是同时怀的孕。这还不是很怪,小镇子都这样。我一个月前才怀第一胎呢!但是她们同一天生产后就有点怪了。还是同一小时。大概都可以精准到秒,只是Raquel家里没人带了表。两个婴儿都是苍白皮肤,黑色眼睛,还有一头黄发。这到是引起了一点争执,因为两个姑娘和她们的丈夫都是黑发。镇上所有的金发仔突然都开始引人侧目。
第二天,人们开始不舒服了。发烧,疼痛,还有这些瘤子。没人知道这是什么,但很快散播开了。我们这不是个大镇,但这是头一次我看到中午时分酒馆没人。一天又一天,街道荒废了,只有些留下来的人像醉汉一样颠颠倒倒,咳嗽着把午饭吐出来。第一周死了十个人。我们把他们埋在了镇外半里地的地方。
Raquel、Julia还有她们的家人是唯一没生病的。把这算到那两个怪婴儿上,再加上没人有薪水因为都不能下矿工作…所有人都开始有点疯了。特别是Peterson先生。在他妻子过世后,他就整天游荡着引用圣经,说什么恶魔的踪迹成双来。“两个母亲生了一对双胞胎”,他喊道,“圣经式的瘟疫,贪婪的后代!”情况越不好,人们就越听得进。
至少Julia在她的大宅子里是安全的。Raquel小姐…好吧,有一个长那样的婴儿…我不确定是她丈夫把她赶了出去,还是她自己走了。我确实知道她和她婶婶待在一起。她们没多少钱。我记得,她有次来讨吃的。我妈妈甚至都不给那婴儿奶喝。我只能从后门偷偷带给她。我很高兴我这么做了,我…但我多想这不是我对她最后的记忆。我想原本的记住Raquel,在我们聚会河边的时候。我想闭上眼,看到她年轻自豪,不是…上帝啊,她那时候看着好小。她看着是如此害怕…
这是第一次,也是唯一一次我真正看到了那对双胞胎之一。Raquel带着它,裹在她怀里。它看起来和其他婴儿一样,和我自己的也没啥不同…直到我看到了它的眼。我不知道我能不能描述出来…那不是全然有毛病,真的,就是不会接收光。没光泽。简直就像看着个纸画。就是两个小白圈,上面有个小黑点…太黑暗了…好像直通永远的矿井…
Horowitz: …Walsh女士?
Mrs. Walsh: …
Horowitz: Walsh女士,你没事吗?
Mrs. Walsh: 然后…几个月过去…
Walsh又猛烈咳嗽。她弯下腰,Horowitz研究员帮助她十分困难地稳住身体。采访进行时,Walsh体重154kg (340lbs);1/3为生物质,2/3为重金属。
Horowitz: Walsh女士,我觉得最好让你回床上去。我们可以改天再叙。
Mrs. Walsh: 不。得有人…得有人听一下该死的…
镇子一直在恶化。然后,有天晚上,我听到有人在我窗户外大喊。有人在大叫。我妈妈走进来,叫我躲到床下面,用闩子锁上门。一根大铁闩。我没看到发生了什么。只是听说了。我没…我没在那…
有几间房子着火了。有些人被杀了。Hallewell先生死在了镇广场上。他们把他打死了。Julia,Raquel…她们的丈夫,她们的母亲,甚至还有几个朋友…人们都说是意外;就是几个喝醉了的胆小鬼搞了事。第二天都没人说这事;装的好像根本没事发生过。
Horowitz: …就这样?没有后续调查吗?
Mrs. Walsh: 时代不一样的,孩子。以前法律管不了那么远。但有人注意到了。Douglas Hallewell。他一个月之后现身,来看他的家人。我们给他说他们遭了病,这是我们撒过最差的谎。他带来了医生。他想知道是什么害死了他母亲。结果,他发现了在我们体内长了什么。
所以你的头三个问题都有回答了。最后一个应该现在来问。你们的“组织”给我们说的和Douglas Hallewell告诉我们的一个样。“我们是来帮忙的”。“这些肿瘤需要切除”,“不是关于金子的事”。胡扯。全是胡扯。你们不就是另一帮-
Horowitz: 那些婴儿呢?
Mrs. Walsh: …什么?
Horowitz: 你给我说了Edwin、Julia、Raquel发生了什么,但你一直没提到那对双胞胎。它们怎么样了?
Mrs. Walsh: …
Horowitz: Walsh女士?…Walsh女士,你需要-
Mrs. Walsh: 我们-…他们给埋了。他们把它俩带到山里,在一个老废矿井里面,把它们埋了。
Horowitz: 我明白了。所以,你相信-
Mrs. Walsh: 和信不信没有关系,小子。我知道的。我们被诅咒了。这样的小镇就不该存活下去。我们应该跟着金子来了去。凭着我们做的事,上帝,我觉得我们要永远活下去了…
Horowitz: …感谢你的时间Walsh女士。我觉得我们应该到此为止了。
附录:Walsh女士第二天被发现死于家中。此前未记录的肿瘤挤压了她的骨髓。该肿瘤内含0.05克24k黄金。