SCP-5734

项目编号:SCP-5734

项目等级:Safe

特殊收容措施:包含SCP-5734的论文保存在Site-290档案室内密封的文件储存单元中。当前不得对SCP-5734进行测试。

描述:SCP-5734是一个存在于英语语言中的构造动词,在德语中有一个同源词。其词义包括“授予/赠予/赠送”和“下毒/腐化”。

SCP-5734在英语和德语中皆无法变化为任何时态或词形。尝试这样做将导致SCP-5734自我“修正”为中性、未改变词形的形式。此外,SCP-5734无法作为动名词1存在。该异常影响SCP-5734的所有形式,包括口语、书面和其他感知形式。

尝试变化SCP-5734词形的句子都是毒性的语言危害,分类为SCP-5734-A。若知道SCP-5734词义的个体感知到SCP-5734-A,SCP-5734-A实例将导致SCP-5734所在的句子相关的语言学和语义学概念及词语的崩溃。例如,一个结构为“我[SCP-5734]你这个苹果”的句子会导致苹果、“你”和“我”三个概念的退化,这三个概念将被认知为相同的概念。该效应不会延伸到不能流利使用日耳曼语言的个体上。

SCP-5734发现于POI-5734(“Dorothy Bradbury”)的期末论文中,后者为就读于美国俄亥俄州███████ █████州立大学的学生。该论文题为《不动词:我如何破坏英语语言》,在被██SU英语系的几名教职工阅读后,导致了部分概念不可逆转的混淆、扭曲和合并,如“英语”、“大学”、“学习”、“论文”、“猎鹰”和“加拿大”等。论文附有Bradbury写就的一张异常便条,其单词和字母取自理查德·布劳提根著《在美国钓鳟鱼》和丹尼斯·约翰逊著《耶稣之子》两本书内,两者皆为██SU当代文学课程中涉及的内容之一。

而想想被人说有毒。我是抱着好的目的来这里的,我希望抛下过去,学习新的东西,成为一名真正的作家。然而,我看到的只有一群酸腐的老头老太,无法从旧出版业的世界里脱身,还在给惠特曼、布劳提根和天晓得多少个穷文人的尸体口交。

你们在毒害你们的学生们的头脑,告诉他们那些死掉的老白人才是文学的巅峰。我已经见过几十个作家的梦想被你们这些自高自大的讲坛粉碎,见过诗人在被教导没有人能超过T.S.艾略特之后烧掉了自己的书。创造性被这里教职工的错误抹杀了,而我为这些扼杀创造性的人积累了几个世纪的痛苦。

好,这就是我对你们这些难以取悦的、悲哀的教授说的永别sayonara。我[SCP-5734]你们这份论文。

哦,还有Thilo?我知道你的加拿大朋友会读到这个然后尝试阻止我。我知道你到这周末就能得到阻止它传播的抗原。我不在乎。让我这么做,他们活该。

你们的前学生,

Dorothea。

未在俄亥俄州发现符合POI-5734描述的名为Dorothy Bradbury的个体。对定位她位置的尝试导致基金会工作人员遭遇到了进一步的语言危害,但程度较轻。

自那时起,POI-382(Thilo Zwist)已将应对SCP-5734的手段集成到SCP-5382-C实例中。尽管阻止了SCP-5734的进一步腐化,其尚不能撤销SCP-5734对受影响教职工的效应。

除非特别注明,本页内容采用以下授权方式: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License