SCP-8228

为了拯救一位英雄,Bill踏上了神奇的冒险旅途。

项目编号:項目編號:SCP-8228
等级等級2
收容等级:收容等級:
safe
次要等级:次要等級:
{$secondary-class}
扰动等级:擾動等級:
dark
风险等级:風險等級:
警告

cupcake.jpg

SCP-8228。

特殊收容措施:SCP-8228被收容于Site-43。严禁人类使用SCP-8228。


描述:SCP-8228是一个玻璃蛋糕架,宽六英寸,高四英寸。其上盛有六枚巧克力杯子蛋糕,合称为SCP-8228-1。每一个SCP-8228-1实例顶部都带有花朵形状的彩色糖霜装饰。SCP-8228-1在被长久放置时不会出现腐坏、走味或其他变质迹象。它们亦会在受到任何损毁的数秒之内修复自身,被食用的情况除外。

当一个SCP-8228-1实例被某一活着的生物体完全食用时,该生物的一切疾病或畸形——包括外伤、感染、衰老造成的不良影响以及绝大多数先天缺陷,如肢体缺失或器官发育不良——都会得到完全缓解。随后,一枚新的杯子蛋糕会自发出现,取代原先的蛋糕。

上述的生理效应发生的同时,距离受影响个体最近的同类生物将在几分钟内死于心脏衰竭。


附录8228.1:2017年4月23日,一个名为Bill Robinson的男子试图潜入Site-43,似乎是为搜寻SCP-8228而来。他在进入设施后不久便被逮捕,基金会已就他的背景和动机展开全面调查。

PoI-19374(“Bill Robinson”)

化名:Bill Robinson

状态:已收容

扰动等级:1(最小)

威胁等级:1(最小)

所属组织:熊蜂医疗科技

异常能力:

概述:Bill Robinson是一名33岁的巴西裔男性人类,是Rita和Daniel Robinson之子。他22岁毕业于宾夕法尼亚州立大学,不久后获得了熊蜂医疗科技公司的会计职位。

Bill Robinson与任何异常实体不存在已知的联系,但他因身为Maria Robinson的孙子而闻名。Maria Robinson生于1921年,是出名的社会与政治活动家;二战期间,她是WASP1的1,073名注册女飞行员之一(也是其中仅有的六名有色人种女性之一),1956年,她因在一场火车失控事故中拯救了300余人而受到表彰,1991年她参选过费城市长,1999年她赢得了Scrabble2锦标赛冠军。

除了与Maria Robinson的关系之外,Bill Robinson没有其他值得注意的特质。

此外,有一昵称“扫把”的生物机械实体与Robinson一同被收容。调查报告8228.1中自8228.1-4起的全部影像资料均来自该实体的视频存储器。


调查报告8228.1-1:Bill Robinson最近一次被目击是在2017年4月15日,当时他正在离开自己位于宾夕法尼亚州费城的住所。在此之前两天,他曾前往马丁·路德养老院看望他的祖母。以下的录音回收自她的亚马逊智能音响。

[无关内容已删除]

Robinson:……要不是你每次都能赢我。

Maria:我还会再赢的,Bill。[笑。]把板子拿出来。

[可以听到Robinson在翻找东西。随后是响亮的砰的一声,接着是更多翻找声。]

Maria:上一次是你先手吗?

Robinson:我记得是你?

Maria:那么这次轮到你先了。

[短暂的停顿。]

Robinson:E-V-E-R。你最近好吗,奶奶?他们对你还好吧?

Maria:反正一直都那样。每天都提醒我耶稣是多么爱我,这就是为什么管事的家伙们不需要听我说马桶堵了的事。当然,耶稣确实爱我,但他是个木匠,不是水管工,而我需要一个水管工才能解决这个问题。W-R-E-T-C-H。

Robinson:这可真讨厌。M-A-T-C-H。

Maria:本来也没太指望他们。C-O-R-K。

Robinson:当然K在你手上,我还想要呢。嗯……我想N-E-E-D吧。

Maria:N-E-E-D-H-A-M.

Robinson:没有这种词。

Maria:那是缅因的一种甜品!人人都知道!

[短暂的停顿。]

Robinson:好吧,缅因不能作数。

Maria:啊,就像佛蒙特一样。

Robinson:[笑。]对,没错。

Maria:那你怎么样?明星级电脑如何了?

Robinson:它,呃,挺好的。你知道。哦,W-I-S-E-N。

Maria:有什么有趣的事吗?

Robinson:我去跟公司闹了一番,他们竟然真的给了我们一台新打印机,我想这还不错吧。

Maria:这才是我的乖孩子!M-A-S-S-I-V-E。我要用一个空白格来穿过两个词语双倍格。那么我能得……四十八分?现在是一百零一比三十七了哦。

Robinson:不。什么?不。你不能这么做!

Maria:你去查一查,说不定这个词已经在缅因被发明出来了!

Robinson:好吧,好吧。反正我也要换掉这四张,它们全是O。

Maria:最近还有什么别的事吗?

Robinson:没什么。

[较长的停顿。]

Maria:你确定你没事吗,Bill?

Robinson:当然,只是……我没事。F-O-R-E-V-E-R。

Maria:知道吗,你去争取那台打印机,真是心肠太好了。[咳嗽。]

Robinson:你没事吧?

Maria:对不起,我没事。

Robinson:我想这些比起你来算不了什么。

Maria:胡说!R-E-M-A-T-C-H。在双倍格上。

Robinson:我想这就是世界冠军的实力。

Maria:Bill,我从没想过能有你这样善良又可爱的好孙子。

Robinson:对,可是……我只希望我能更有冒险精神,知道吧?帮助各种各样的人,经历一场梦幻的旅途什么的,我也说不清。

Maria:Bill,决定你价值的不是——

[可听见响亮的砰的一声。]

Maria:哦,天啊。又来了。

Robinson:火炉吗?需要我帮忙吗?

Maria:我自己来,我自己来。[短暂的停顿。]我又把它点上了。

Robinson:他们连这个也没修好?

Maria:至少它不会让我整夜睡不着。不过我也打电话说过这事了。

Robinson:结果不走运?

Maria:我觉得他们忘了我们还住在这里。隔壁的Ben也有这情况,他打了八次电话,最后管理员吼了他,要他别来烦自己。那个可怜的老家伙都卧床不起了,他还能怎么办?我狠狠骂了那女人一顿,我跟你说。[打哈欠。]

Robinson:我们需要更多像你这样的人。

Maria:我们有你啊,Bill。这样就——[剧烈咳嗽。]

Robinson:奶奶![脚步声。]你要不还是躺下吧。

Maria:不想再输下去了?

Robinson:我是认真的。

Maria:我想现在是有点晚了。你是八点来的,对吗?[吱嘎声。]谢谢你,亲爱的。

Robinson:我很担心你,你确定自己没病吗?

Maria:我九十六岁了,还没死呢。而且我肯定能活到一百岁。不过——[咳嗽。]——也许我应该休息一下,这样才能完成比赛。

Robinson:好主意,我给你倒杯水来。我们改日再战,怎么样?

Maria:好吧,行吧。

[较长的停顿。]

Robinson:你还需要什么吗,奶奶?

Maria:不需要了,不过谢谢你,甜心。

Robinson:晚安,奶奶。

Maria:晚安,Bill。


调查报告8228.1-2:在上述事件之后,Robinson开始寻找方法缓解他祖母的健康问题,尽管其中大多问题仅仅是衰老的副产物。次日,他暗中对熊蜂医疗科技的研究项目进行了一次未授权的搜索,无意中发现了公司与Marshall、Carter和Dark的一项交易3,被标注为针对抗衰老研究的高级医疗技术投资。

在同一日的午休时间,Robinson与他的上司Arthur Arbuckle谈及了MC&D的事。以下为Arbuckle办公室的监控摄像机拍摄到的内容。

[Arbuckle正在一边吃三明治一边填写一些文件。门口传来敲门声。]

Arbuckle:请进!

[Robinson走进办公室。]

Arbuckle:嗨Bill!你不是该在吃午饭吗?

Robinson:我过会儿就去了,只是,呃,我想问你件事。

Arbuckle:好,稍等。[他签署了一份文件,把它放进马尼拉纸文件夹里,将文件夹放到一边。]好了,是什么事?

Robinson:你知道我奶奶,对吧?

Arbuckle:出什么事了,她还好吗?

Robinson:不是——我是说,是的,她很好。她也只能好到这程度了,但她没事。

Arbuckle:[叹气。]你刚才吓到我了,我还以为她,呃——

Robinson:哦![紧张地笑。]哦,她还活着,当然了。不过她情况不太妙。

Arbuckle:嗯。

Robinson:所以,我一直在替她想办法,今天,为了给下次审计做准备,我查看了我们的一些旧文件,看见了这么个东西,你知道Marshall、Carter和Dark是什么吗?这里提到了医疗投资什么的,我有点好奇。

Arbuckle:嗯……我觉得我好像没听说过他们?你想要我帮忙查一下吗?

Robinson:是的,如果你不忙的话。

Arbuckle:实际上刚才那份文件就是我午餐前的最后一个小任务,所以你来得正是时候。让我搜索一下,稍等一分钟。

Robinson:好,不急的。

[Arbuckle花了一小会在电脑上键入指令。]

Arbuckle:好了,看样子我们跟他们有些记录……他们基本上是一家投资公司,从我查到的东西来看,主要是顶级交易所。

Robinson:嗯。

Arbuckle:虽然如此,但这里确实有标注了“医疗技术”的东西,我们来看看……[Arbuckle显得很困惑。]怪了。内容都锁定了,我只能看出它是研究部那儿来的。

Robinson:呵。

Arbuckle:是的,要更高层的人才能打开它,我可以发申请,但这可能要等好几周,研究部对这种事疑心很重的。

Robinson:我想我可以等。

Arbuckle:不过,如果你想要的话,我也可以直接给你那个公司的电话和地址,你下一个休息日是什么时候?

Robinson:就明天。

Arbuckle:好极了,也许你可以给他们打个电话,或者亲自去那看看,这是他们办事处的地址。

Robinson:收到,谢了Arthur。

Arbuckle:小意思,吃饭去吧。替我给你奶奶带个好!

Robinson:当然。


调查报告8228.1-3:翌日,Robinson来到了MC&D在费城的办事处。以下是从MC&D处购买到的监控视频。

[Robinson走向前台。]

接待员:我能为你做什么,朋友?

Robinson:你好,我有一些问题想要问,是关于你们最近入手的一件物品?不好意思,我不清楚这种事是怎么办的,我从没来过这里。

接待员:不用担心,亲。你叫什么名字?

Robinson:Bill Robinson。

接待员:你有表格吗?

Robinson:有,Arthur给了我一份,稍等……[他从口袋里取出一张折叠起来的纸张,将它递给接待员。]

接待员:很好,我这就去叫人来见你。可能要花点时间,你不介意等一会吧?

Robinson:不介意,谢谢你了。

[Robinson在门厅里坐下。二十分钟后,一个穿西服套装的女子走了进来。]

女子:Robinson?

Robinson:[站起来。]我就是。

[女子走到Robinson面前,与他握手。]

女子:我的名字叫Farleigh,我们来这边说话吧。

[Farleigh带着Robinson走进一间小办公室。Farleigh坐到办公桌后,打开她的电脑,Robinson坐在她对面。]

Robinson:那么你们公司到底有多大?比如说,Marshall、Carter或者Dark人在这里吗?

Farleigh:你在哪里工作?

Robinson:我在熊蜂医疗,怎么了?

Farleigh:你可不可能现在就把我引见给你们CEO呢?

Robinson:哦,呃,不可能。仔细想想我真是问了个蠢问题。

Farleigh:[笑。]一点也不蠢!我们没大到那么夸张的程度,不过这里的人都没有面见过大老板他们。好了,前台说你想问这个?[她出示Robinson交给接待员的表格。]

Robinson:是的。

Farleigh:我们来看看。[她开始敲打电脑键盘。]在医疗分类下面……[Farleigh停了下来。]你对这东西了解多少?

Robinson:不多,我只知道它是关于抗衰老的?它是从我公司被带到这里来的,封面页上就说了这么多,剩下的内容都锁定了。

Farleigh:你是代表你们公司来的?

Robinson:哦,不是,这是私人访问。

Farleigh:我……明白了。

Robinson:有什么问题吗?

Farleigh:嗯,这件东西最初是Dark小姐亲自下的订单。整个文件也是她锁定的。[她从电脑前抬起头。]这是上头直接下达的命令,你需要——等等,让我填个申请表吧。

[Farleigh在电脑上填写申请表,过了一段时间后,她抬起头来。]

Farleigh:我已经提交了一份报告,不过可能要等上几天,甚至是几周才会得到批准。

Robinson:呃,我的上司也是这么说的。

Farleigh:我很抱歉,可是——[她转向她的电脑,突然瞪大了眼睛。]等一下,这不——怎么会——[她看着Robinson。]我需要你跟我走一趟。

Robinson:哈?为什么?

Farleigh:跟我来就是了。

[Farleigh带着Robinson下了两层楼,又穿过了一条走廊。在走廊末端有一扇门。她打开门让Robinson进入。门内是一间办公室,办公桌后坐着一名留胡须的老年男子。这间办公室基本上是空的,桌上只有一台电话和一台小型打印机。Robinson坐下时,Farleigh在他身后关上了门。]

Robinson:嗨。呃……这是怎么回事?

[男子没有回答。但电话铃响了起来。他伸手指向电话。过了片刻后,Robinson接起了电话。]

Robinson:喂?

女子:你好,Robinson先生。

Robinson:对不起,我不是有意要惹麻烦的,我只是——

女子:我知道你来这里是为了什么,Robinson先生。你知道我是谁吗?

Robinson:不知道。

女子:我的名字是Dark小姐。你在追查一件属于我的东西。你对它了解多少?

Robinson:呃,我已经告诉过Farleigh小姐了,我只知道它跟抗衰老有关,而且它是熊蜂医疗的研究部制造的?

[一段时间的沉默。]

Dark:告诉我,你祖母怎么样了?

[Robinson的脸色变得苍白。]

Robinson:你——你怎么知道我奶奶的事?

Dark:我的职责就是了解我在和什么人做生意,Robinson先生。这都是为了她,对吗?

Robinson:[清嗓子。]对。对。

Dark:她是个了不起的女人。告诉我,Robinson先生,为什么你会找到这里来?为什么不去找个医生,或者别的医疗顾问?为什么要偷偷钻进你自己公司的——对,我知道你是从哪儿搞到的这份情报——你自己公司的档案里,然后来找我们?

[Robinson瞪着眼前的男子,后者没有任何反应。]

Robinson:我觉得那些帮不上什么忙。困扰她的不仅仅是疾病,主要还是衰老。我需要的是奇迹,所以我想,也许某些有钱人会追求这个。

Dark:[笑。]你真是个聪明的年轻人。没错,人人都想长生不老,但只有我们这种有钱人可能有这个机会。现在告诉我,如果你真的找到了这种疗法,为什么不把它用在自己身上?

Robinson:这个……它可能是一种药物或者手术,对吗?而且我想它一定非常贵。我大概只治得起一个人。

Dark:但为什么选择她而不是你自己?

Robinson:嗯,她年纪很大了,而且,呃,我也不需要这个,所以——

Dark:不对。

Robinson:什么?

Dark:跟我说实话,Robinson先生。

[一分钟的沉默。]

Robinson:我觉得……我觉得让她获得重活一次的机会对所有人都更有好处,你知道吗?她做过很多了不起的事,她还能做更多,而我……真没做过什么事,所以用在我身上也没什么意思……

Dark:所以你来到了这里,Robinson先生。

Robinson:所以它到底是什么?要花多少钱?

Dark:我能帮你找到你要找的东西,但你一定要记住,它可能会让你身边的世界变成你不愿意看到的样子。你明白了吗,Robinson先生?

Robinson:我不……不觉得我明白。但我又觉得我需要它。

Dark:很好。你在听吧?

Robinson:当然。

Dark:创造这种疗法所使用的手段本质上并非科学。很多大型企业为了谋利都会用上些神秘学或者其他玄妙的手段。我们牵涉的深度在这个圈子中是压倒性的第一,但其他所有人——从迪士尼到洛克希德·马丁都至少和它有一定的关联。熊蜂研究部的奥秘分部制造了这件特别的物品,由你方个人出资开发。

Robinson:好吧,但它到底是什么?

[打印机启动了。片刻之后,它打印出一张SCP-8228的照片。男子把图片递给Robinson。]

Dark:特定的奥秘手段有特定的要求,或者是只能适用于特定的物品。你要寻找的是一碟杯子蛋糕。只要吃下一个,人就能重返青春,原有的疾病也都会被治愈。

[较长的停顿。]

Robinson:这是在——

Dark:开玩笑?不,不是的。

Robinson:你到底在说什么?我要给我奶奶吃魔法杯子蛋糕?你在说什么啊?

Dark:没错。

Robinson:这是——不好意思可是——这算什么?逗我呢!你是不是不想让我——

[老年男子抽出一把枪,瞄准了Robinson,同时竖起一根手指放在自己嘴唇上。]

Robinson:搞什么?

Dark:别说了,坐着别动。

[Robinson明显表现出慌乱,但还是服从了。]

Dark:好了,现在听我说,年轻人。我是很忙的,而且也上了年纪,所以我不想坐在这里听你哭哭啼啼个没完。你准备好听我说了吗?

[短暂的停顿。]

Robinson:是。准备好了。

[老年男子放下了枪。]

Dark:很好。我要为使用暴力威胁道歉,但我非常珍惜我的工作和时间,希望你不要侮辱我的工作,浪费我的时间。现在,有个新兴帮派从我这里偷走了这件特殊的物品。虽然这东西对我很重要,我还是要考虑寻回它们的行动对效益比会产生怎样的影响。到目前为止,事实证明直接动用武力既耗成本又没效率,我本来有意投入更多资源来取回物品,但是看来我运气不错,碰上了一位……志愿者。

[较长的停顿。]

Robinson:我吗?

Dark:你也有想要取得这件物品的理由,不是吗?在我看来,你只需要其中一块蛋糕,而我可以拿走剩下的。我可以给你它们下落的线索,作为回报,你在使用了你所需要的那部分之后,要把其他的货都交给我。

Robinson:但是为什么你需要我这种人来办这件事?我是说,我知道你已经解释过了,但是连你们也拿不回来的东西,我又怎么可能拿得回来?听起来那帮人还挺危险的,不是吗?

Dark:那不一定。他们当然很烦人,特别是对我的公司来说。我对你没抱太大的期望,不过你有两个明显的优势。第一,你跟我们不是一伙的。他们不会一见你就攻击。第二,他们的行为和风格很……要我说就是很情绪化。他们可能会——可能会——同情你。

Robinson:对不起,我只是……我还是完全搞不明白。这是不是什么药物或者科技,出于某种原因需要放在杯子蛋糕里?

Dark:Robinson先生,你要怎么想都随便你。但我现在要告诉你的是,这跟你脑子里原本熟悉的基础科学是完全不同的东西。

Robinson:只是……我没法相信。我不相信。

[Dark叹了口气。]

Dark:有个坚定的愿望驱使着你,它已经让你采取了非常的手段。运气好的话,你也许能说服他们给你一个蛋糕,让你奶奶吃下它。不过我怀疑你会不可避免地发现自己踏入了一个更广阔的世界。

[又一张纸被打印出来。纸上是一张地图和各种路标。]

Dark:这是地图。那些小偷很大程度上依赖着海洋,但他们还是会定期停靠在纽约港。你可以带上这地图去找他们,也可以扔下它不管。

[较长的停顿。]

Dark:好了,Robinson先生,现在我有更紧要的事要处理,你浪费我的时间也浪费得够久了。不过还是请一路保重。记住,要是你成功了,那你就欠我们一笔账,我希望你会及时偿还,否则你要面对的痛苦会比失去一个亲人直接和强烈得多。再见。

[电话挂断了。Robinson在原地又坐了几分钟,然后起身离去,故意把地图留在了桌上。]

[片刻之后,Robinson开门进屋,抓起地图并再次离去。]


调查报告8228.1-4:翌日,Robinson向公司请假,称祖母遭遇紧急健康问题。当日早晨,他驱车离开费城,按照Dark给的指示前往纽约港。

[Robinson抵达地图所示的码头;周围船只相对较少。他一直走到一艘杂货船前。该船的船体是深蓝色,印有“辛劳海豚”字样。Robinson站在船的侧驳门前。]

Robinson:嗯……有人吗?

[沉默。]

Robinson:[抬高嗓门。]有人吗?

[沉默仍在继续。Robinson微微垂下了头。]

Robinson:有没有人——唉,女士,你是个骗子。

[Robinson靠在围栏上叹息。他拿起地图,将它揉成一团,然后扔进了水中。]

未知:哟哥们,别这样。

Robinson:不好意思。[他四处张望。]呃,是谁在说话?

未知:往下看。

[Robinson低头看向脚边,尖叫起来。他前方站着一只白色羽毛的鸽子,但它的头部被替换成了一台监控摄像机。4]

Robinson:我的老天!

未知:怎么?有什么问题吗?

[Robinson深呼吸了几次,然后谨慎地打量着该生物。]

Robinson:到底是什么?

未知:我是只鸽子。咕咕。你又是什么?

Robinson:我,呃,我是人类。我叫Bill。

未知:嗨Bill,我叫扫把。

Robinson:嗨,扫把。

[较长的停顿。]

扫把:你在这干嘛呢?

Robinson:我——有人叫我来跟这船上的人谈谈。我需要……找到几个杯子蛋糕。

扫把:哦对了,其实我就在这船上工作。他们大概都在甲板下面呢。你要上船吗?

Robinson:哦!真的?当然要!

扫把:那就来吧!

[Robinson和扫把走向侧驳门。]

Robinson:好像快下雨了。

扫把:是啊。

[上船之后,他们暂时停留了一会。]

Robinson:对不起,这一切对我都有点新鲜。

扫把:从没上过船?

Robinson:不,我是说……我来这里是为了找一种让人返老还童的魔法食品,其实我不怎么相信真有这东西,但是现在看着你,我又觉得……这会不会真的是真的?

扫把:我不知道。还有,这和我有什么关系?

Robinson:呃,就是,你知道的,你的……

扫把:我的长相?

Robinson:对。

扫把:是白化病,它让我看上去像一只和平鸽。

Robinson:什么?不,我说的是……你的头!那个摄像机!

扫把:你在说什么啊?

Robinson:难道你——难道你不——?

[船向前一晃。Robinson回过头,看见侧驳门已经收起。]

Robinson:等一下!等等等等!

扫把:哎呀。

Robinson:我可没想偷渡,扫把!你能让他们停一停吗?

扫把:什么?不行!其实你根本就不该在这里!

Robinson:可是你带我上了船啊!

扫把:其实带人上船是不允许的!

Robinson:什么?扫把,你——

[一枚镖梭出现在Robinson的颈部,他瘫倒在地。另一枚击中了扫把,它也同样失去了知觉。]

[Robinson醒来时,已被捆绑在一把椅子上,椅子靠在一张桌子边。室内唯一的光源是天花板上昏暗的灯泡,映照出桌子对面的另一把椅子和房间对面的一扇金属门。扫把坐在他身边的角落里,同样被捆了起来。]

Robinson:[呻吟。]这是……什么情况?我在哪?有人吗?

扫把:嗨。

[Robinson转过头看向扫把。]

Robinson:你!刚才——

[门开了,几个人走了进来。他们全都穿着对应各种不同的水上活动的装备,如海员制服、泳装和潜水服。进门时,他们大多在彼此闲聊。]

男子:喂!让开,我不需要这么多观众!

[一名男子从人群里挤出,站到他们前方。他肤色很深,有浓密的胡子,身穿带有黑色装饰的靛蓝色湿式潜水服。他的潜水服外披着一件沉重的风衣,他头上戴着一顶三角海盗帽。]

男子:都给我安静点!

[闲聊声消失了。]

男子:我知道你们都很激动,但是你们要还想留在这里的话,就得保持安静,明白了吗?

[其余人低声表示肯定。]

男子:那么……[他坐下并把一个钱包放在桌上。]Robinson先生。

Robinson:嘿,听我说,这完全是一场误会,我不是要偷渡,只是开船时我正好在船上,我只是有事想谈谈——

男子:好了,好了,冷静点,我们不会伤害你的。但是你![他转向扫把。]

扫把:你好老大。

男子:我等会再收拾你。现在,Robinson先生——我能叫你Bill吗?

Robinson:呃,当然可以。

男子:很好。听着Bill。这个叫扫把的有个坏习惯,喜欢把人带到船上闹着玩。所以我以为你也是被骗来的,但你刚刚告诉我你本来就打算要上船。现在,我要你老实告诉我你为什么要到这里来。

Robinson:好吧,我在为我奶奶找一种听说能让人变年轻的杯子蛋糕。有人告诉我它在你们手上,所以我只是想来问问你们,但接下来我就被困在这里了。

[短暂的停顿。]

男子:我相信你。

Robinson:你相信我?

男子:我知道人说谎时是什么样子,我在高中教过十二年书呢。另外,如果你是个职业间谍,你不可能这么简单就把老底都交出来。Amir,给他松绑吧。

[一名年老的中东裔男子走过来开始给Robinson松绑。]

男子:顺便说一句,我的名字叫Dylan。

Robinson:哦,你好啊Dylan。

[Robinson站起身。Dylan向他伸出手,Robinson犹豫地与他握了手。]

Dylan:好了你们几个,这儿没什么好看的,都出去吧。

[Dylan和Robinson开始向门外走去。]

扫把:那我呢?

[Dylan回过头,叹了口气。]

Dylan:我之前说什么来着,扫把?

扫把:你等会再收拾我?

Dylan:我叫你不要再随便带人上船来了。这很危险。

扫把:哦对。对不起,老大。

[Dylan走向扫把,给他松绑。扫把飞向Robinson,停留在他肩膀上。]

Dylan:搞得这么麻烦真不好意思,Bill。有时会有名声不太好的人到我们船上来,我们得保证他们不会惹事。

Robinson:哦。我明白,没错。

[Dylan带着Robinson来到甲板上。]

Dylan:你刚才提到了杯子蛋糕对吧?

Robinson:对,我在寻找能治好我奶奶的药物,一路找到了那些叫MC&D的家伙?

Dylan:那些混蛋让你来找我们,是不是?

Robinson:他们给了我一张能找到你们的地图,作为回报,我只要把用剩的蛋糕交给他们就行。

Dylan:你很走运,有大把的人被他们骗着卖掉了自己的灵魂呢。我们每次遇到他们都会给他们点颜色看看,但是只凭我们要和全世界的金钱斗还是很难的。

Robinson:说起来,你们到底是什么人?

Dylan:我们是殴打鲨鱼中心。

Robinson:哦。呃。我……从来不知道鲨鱼需要殴打。

Dylan:哈!没错,它们当然需要。

Robinson:你们就这么到处跑来跑去……打鲨鱼?

Dylan:[轻笑。]我们现在还在打,只是没以前打得那么多了。

Robinson:哦。出了什么事?

Dylan:这么说吧,公海上有很多危险的生物,但其中大多数是鲨鱼。虚空鲨,核爆鲨,阴谋鲨,什么都有。我厌倦了当老师,想要来点刺激的,所以我来到海上,开始捕猎邪恶的鲨鱼。我还挺擅长这个的。最终我有了一批手下和一艘更大的船,但是过了一段时间以后……

[Dylan向远方凝望了一分钟。]

Dylan:你知道,世界上的邪恶远不止是鲨鱼。我们的人越来越多,不知从什么时候起,我们开始不只打击鲨鱼了。大概只要你变强了,你就能开始做你真正想做的事了吧。

Robinson:我觉得我奶奶一定会喜欢你们的。

Dylan:听起来真是位厉害的老太太。这样话题又绕回你为什么要来这里了。

Robinson:杯子蛋糕。

Dylan:对。我记得那玩意。我们碰到了一艘MC&D的船,登船之后,我们发现他们带的货物就只有一个装满杯子蛋糕的碟子。这显然很奇怪。我们把蛋糕带回我们船上,看了它附带的文件,它包含着各种各样的魔法,你知道那些东西能干什么。

Robinson:那么它现在在你们手上?

Dylan:不在了。我们被拉去参加了维坎德-尼德主办的一场赌博秀。他们很会自己给自己找麻烦,但是只要他们喊你去参加演出,不管你乐不乐意,你都非去不可。最后,我们的一个人带着我们的一些货物——包括杯子蛋糕——去了拉斯维加斯,然后在那里输光了一切。

Robinson:哦。

Dylan:但是别灰心!这事儿发生在“黄金罗杰”赌场。我们离纽约已经很远了,但我们应该能在几小时内赶回去。等你到了那里——

[船颠簸起来。一片绿色的浓雾笼罩了甲板。]

Dylan:该死!快戴上这个,Bill!

[Dylan拿出两个防毒面罩,将其中一个递给Robinson,后者戴上了它。]

Robinson:发生什么事了?

Dylan:扫把!醒醒!

[正在Robinson肩上打盹的扫把全身一颤,抬起头来。]

Dylan:催眠瓦斯。现在其他的船员可能已经昏过去了。扫把,帮我看着Bill。你们俩都躲起来,不要出声!

Robinson:Dylan!这到底是怎么了?

Dylan:是一条鲨鱼!从——

[一个影子从船边的水中冲出。数秒之后,它两脚着地降落在甲板上。Robinson和扫把一同躲到了一个金属集装箱后面。]

Dylan:哎呦,群鲨神教在这个钟点就上门拜访是不是早了些?

[雾气渐渐消散,影子的面貌显露出来。它大体近似人形,但皮肤是浅灰色,它的双手有蹼,头部是鲨鱼的头而非人头。它穿着一身高级战斗装甲,背上挂着一支锚。]

鲨形实体:Dylan……我找了你好几个月,结果你自己送上门来了。命运真是个可笑的东西,今天你就要落入我血裂的手中了!

Dylan:我猜神教还会派更多鲨鱼来。就凭你一个跟我打可算不上什么公平竞赛。

[血裂怒吼一声,抽出背后的锚。]

血裂:这是私人恩怨,Dylan。神教恨你,但我更恨。我已经两次没能成功干掉你了,就算有我的同胞帮忙也没用。

Dylan:那你为什么觉得你一个人能干掉我?

血裂:最近这几个月我都在修炼,精进我的技能。现在,我要独自挑战你,不需要你的船员来碍事。就我们俩,来一场荣誉的决斗。

[Dylan举起双拳,分别挥出一击。]

Dylan:那就来吧,孩子!使出你的全力来!

[血裂冲向Dylan,挥出了它的锚。Dylan俯身躲开了它,试图拳击对手膝盖后侧。血裂转过身,伸手捏住了Dylan的拳头。]

Dylan:什么?

[血裂把Dylan扔到了甲板另一头。]

血裂:群鲨神教总是禁止鲨鱼和人类空手肉搏!但是这……

[Robinson换了个更适合观战的位置。血裂冲向Dylan,试图拳击他,但Dylan躲过了这一击。]

血裂:我已经没什么可失去的了,Dylan!我已经因为你两次失去了荣誉!这一次,我宁愿把自己拉低到你们的层次!

[血裂和Dylan冲向彼此。他们快速地交了几回合手,暂时陷入相持,直到血裂一个虚晃,随后一拳击中Dylan脸部。Dylan踉跄了一下,但没有倒下。]

Dylan:业余水平。随便谁都能打出这么几下的。

血裂:[怒吼。]我倒要让你看看!

[Dylan再次挥拳,但血裂挡开了他的攻击。]

血裂:你一直在打拳,Dylan!但你终究不过是个人类!你永远不会理解鲨鱼真正的力量,直到尝到我的厉害!

[血裂把Dylan击倒在地。不等他起身,它就一脚踩住了他的胸口。]

Robinson:不!

血裂:弱小的人类。

[Robinson开始蹑手蹑脚地从后方靠近血裂。]

扫把:[耳语。]你在什么?

血裂:长久以来,你和你的船员一直在妨碍群鲨神教的神圣使命。要不是有你们,我们早就征服世界了。但是现在……

[血裂俯身凑近Dylan的头。]

血裂:你们完了。等我打败了你,我会回到教中,重获荣耀,然后我们就会发动我们的总攻。这个世界和你一样弱小,Dylan。他们会屈服于我们的力量。二十九条鲨鱼……人类在如此众多的数量面前毫无还手之力!当然了,我立了大功,一定会得到一座宫殿作为奖赏。也许我可以把你的尸体放在——

[Robinson已经靠得足够近,他大叫一声,一拳击中了血裂。血裂微微一踉跄,松开了踩住Dylan的脚。它怒吼着还击了Robinson,将他击倒。]

血裂:可耻的废物!你敢打断我的复仇演说?等我结果了他,你就是下一个!

[血裂回过头去,但Dylan已经不见了。]

血裂:什么!

Dylan:嘿,屁裂。

[血裂抬起头,只见Dylan已经爬到一个较高的集装箱上,抓着船上的一个起重钩,向他荡了过来。Dylan的拳头砸中血裂的脸部,使它踉跄后退,它撞上了围栏,然后从船上掉了出去。]

Dylan:另一边见啦。

[Dylan跑向Robinson,扶他起身。]

Dylan:干得好,Bill!

Robinson:[呻吟。]谢谢。

Dylan:看来你最需要的奖励是休息。

扫把:我就知道你有这能耐!哦,我还记得很久以前我第一次带你上船的时候,当时我就说你有潜力,结果——

Dylan:扫把。

扫把:是,老大?

Dylan:闭嘴。

[几小时后,Robinson醒来了。他已被挪到船内的一张床铺上。扫把飞向了他。]

扫把:晚上好,伙伴。

Robinson:[打哈欠。]我觉得我在做梦。

扫把:有吗?你睡得像婴儿一样熟。

Robinson:我是说这整件事。我……真的和一条鲨鱼交了手吗?

扫把:其实你是被一条鲨鱼揍了,还差一点死掉,但是——

[门开了,Dylan走了进来。]

Dylan:Bill!太好了,你终于醒了!

Robinson:谢谢你,Dylan。

Dylan:哦,不不不。是要谢谢你!没有你帮忙,我早就死了!

Robinson:嗯……我也没干什么。

Dylan:别傻了,你干得很漂亮!

Robinson:我被一条鱼揍得落花流水。

Dylan:同时你吸引了它的注意,让我能甩掉它!多么动人的勇敢之举。我这么说绝对没有讽刺的意思。

[Robinson脸红了,他转过了头。]

Robinson:呃,谢谢。我们现在到哪儿了?

Dylan:我们两小时前离开了纽约。我们把你的车也弄上船了。

Robinson:等一下,可是你说过蛋糕在维加斯,对吧?还有,为什么我的车也在这儿?

Dylan:没错,老弟。而且我会帮你去那里。跟我来。

[Dylan带着Robinson来到甲板上。这时,经过他们身边的SPC成员纷纷感谢或祝贺Robinson。]

Dylan:扫把告诉了他们你都干了什么。确切地说,他讲了他记得的部分,我做了些修订。

扫把:没错,我们讲了!

Robinson:我从没感觉这么尴尬过。

[他们三个来到了驾驶舱。Dylan转向Robinson。]

Dylan:你做了一件非常勇敢的事,Bill。是不是由你完成最后一击并不重要。有对抗邪恶的意愿本身才是最重要的。

[Dylan带着他们走进室内。这里类似于普通的货船驾驶舱,但墙上有一根异常巨大的杠杆,标有“快车道”。四名SPC成员在不同的操作台前操纵着船只。]

Dylan:好了!我可不会只走最远的那条路送你去维加斯。通常我只在紧急情况下用这个,但你是特别的,我欠你太多太多。Shelly!

[一个身穿19世纪中期潜水服的女子转向他们。]

Shelly:是,长官?

Dylan:我们准备好出发了吗?

Shelly:我们现在距离陆地五十英里,视线范围内没有船只,下方一千两百英尺内没有大型障碍物。

Robinson:下方?

Dylan:哦,你等会就知道了!Shelly,那就交给你咯?

Shelly:遵命!

[Shelly抓住“快车道”杠杆,将它向下拉。一声响亮的警笛响彻了整艘船。]

Robinson:什么情况?

Dylan:看外面!

[Robinson看向窗外。船周围的水面似乎正在上升。]

Robinson:Dylan!我们要沉下去了!

Dylan:[笑。]说得没错!做好装备吧!

[船下沉的速度开始加快。就在水面将要浸没船体的时候,Robinson畏缩着扑倒在地板上。]

Dylan:人人都会给它吓到!起来吧,Bill!好好看看!

[Robinson慢慢站起身来,看向窗外,然后跑出门以便更清楚地观察。船已经整个没入了水中,但是一个气泡包裹住了甲板,让船上的通道区域保持完全干燥。多种大西洋鱼类在周围游动,甲板上的灯光照亮了它们。Robinson注视着一条从船边经过的座头鲸。Dylan拍了拍他的背。]

Dylan:早上好,Bill。外面的世界多么美丽。

[Robinson一边沿着甲板行走,一边看着船周围的鱼类,Dylan和扫把跟在他身后。几分钟后,船开始上升,最后又浮出了水面。]

Dylan:接下来就是见证奇迹的时刻!

[随着船的上浮,周围的环境变得清晰起来。此时是午夜时分,船上浮的位置似乎是一个沙漠中的湖泊。船驶向岸边,停靠在码头上。Dylan带着Robinson走向侧驳门。]

Dylan:好,现在我们是在米德湖5。维加斯大致在它的西边。我把船停在这个不会被看见的地方,不然我们接下来就得对付基金会的调查了,所以你需要越野一段路,直到找到主干道,然后左转上环湖路,到高速公路那里右转。一直开到十一号国道再右转,然后只要一直开下去就到维加斯了。你去订个旅馆房间,到了早上就去找“黄金罗杰”。都听明白了吗?

Robinson:环湖路,高速,十一号,旅馆,“黄金罗杰”赌场。

Dylan:这才像话嘛。现在听好了:黄金罗杰其实并不是一家赌场,至少不是维加斯的那种赌场。它在八十年代就关门了,但现在还在那里。不过它是少数几个不受管制的地狱传送门中的一个。

Robinson:地狱?

Dylan:第四环,没错。等你进了那里,你要想办法去卢克索酒店。就是它把地狱锚定在了维加斯,更要紧的是,我们也是在那里失去了我们的货。你要找到Ruth,她在二十一点牌桌上做庄。她个子很高,绿皮肤,三只眼。最要紧的是,不要赌太多。在维加斯,你能失去的远不止金钱。

扫把:还有,要保持低调!

Dylan:对你也一样,扫把。哦对了,扫把会跟你一起去。

扫把:我也要去?

Robinson:他也要去?

Dylan:他的记忆有点靠不住,但他是一位好朋友。而且他最喜欢旅游了。

扫把:我喜欢吗?

Dylan:哦,还有一件事。

[Dylan递给Robinson一张纸条。]

Dylan:这是我的电话号码。请不要有事没事就找我帮忙,但是如果你真的遇上紧急情况了,打给我就行。

Robinson:哦,谢谢,谢谢你!

Dylan:你感觉如何?

Robinson:有……好多东西要接受。我觉得这需要花点时间。

Dylan:先好好睡一觉吧。但是你一定能成功的。你的肩膀上有颗聪明的脑袋,胸口有颗强大的心。

Robinson:谢谢,Dylan。我只是……

[Dylan伸出一只手搭在Robinson肩上。]

Dylan:这很可怕,对吗?

Robinson:[点头。]对。很可怕。

Dylan:知道有这样一个秘密世界存在,谁都会觉得很可怕。

Robinson:你有没有想过,要是能忘掉这一切就好了?

Dylan:不。没怎么想过。因为它也很美丽。你知道,一个无限深奥的世界就意味着无穷多的可能性。

Robinson:我不知道我是不是适合这个。我又没什么特别的。

Dylan:我也一样。

[较长的停顿。]

Dylan:你该上路了。

Robinson:是的。

[Dylan张开双臂。片刻之后,Robinson拥抱了他。两人拥抱了一会之后,Robinson红着脸开始离去。此时,SPC的成员们为他鼓掌欢呼。他向他们挥了挥手,然后上车驶离此地。此时,船在他身后沉入水中。]

Robinson:喂,奶奶,是我。

Robinson:我没事,一切都——一切都很好。

Robinson:我现在不在城里。

Robinson:不是的,是……我以后再告诉你。我只是想给你打个电话。

Robinson:你还好吧?

Robinson:那就好。

Robinson:我没事,只是……你知道的。

Robinson:对。

Robinson:谢谢你,奶奶。我爱你。

Robinson:睡个好觉。


调查报告8228.1-5:Robinson在当夜晚些时候到达了维加斯,入住于松饼旅馆。次日,他和扫把一同前往“黄金罗杰”赌场。

Robinson:我觉得你应该低调点,我的外套有个内侧口袋,你需要的话可以躲进来。

扫把:别傻了,鸽子在维加斯并不罕见。

Robinson:……算了没什么。

扫把:哦,在那呢!黄金罗杰!

[Robinson停在“黄金罗杰”赌场的门口。它的窗户上贴有多个“已关闭”标志,内部看上去处于失修状态。]

Robinson:我们该干什么,敲门?

扫把:我怎么知道。

[Robinson试探着敲了敲门。无事发生。]

扫把:我早跟你说过这不管用。

[Robinson无视了他,转而试图打开门。门没有上锁,并向内侧打开。]

扫把:我也早跟你说过这不管用。但是就算坏掉的钟一天也能错两次,对吧!准备好进去了吗,伙伴?

Robinson:嗯。我想是的。

[Robinson走进门内,倒吸了一口气。门的另一侧就是阴间维加斯:位于一个巨型洞穴内的拉斯维加斯高仿场景。这里大多数的赌场都是外界已倒闭的赌场,但除了“黄金罗杰”之外,它们全都在正常运营。各种类型的塔尔塔洛级实体在大街上来来往往,它们大多表现得近似于普通的拉斯维加斯市民。卢克索酒店高耸在其他建筑之上,很容易辨认出来。]

Robinson:我不确定我是不是准备好了,扫把。我——扫把!

[扫把飞向一个瘦高的恶魔,该实体穿戴着昂贵的西装和眼镜。6它的肤色晒得很黑,外表大致类似人类,但有金属碎片从它体表多处位置凸起。]

扫把:你好!我和我的朋友正在找卢克索酒店,能麻烦你为我们指个路吗?

[恶魔转向Robinson并朝他走来。Robinson在原地不动,但举起双手挡在身前。恶魔在距离Robinson几英寸的地方停下,俯视着他。]

恶魔:[微笑。]啊,你的视力一定不太好,朋友!别担心,我也是,所以我才需要戴这个矫正镜片![他指向卢克索。]只要直接往那儿走,很快就到啦。

Robinson:哦!呃,谢谢!

恶魔:不用客气,朋友!你是第一次来地狱吗?

Robinson:我——是,是的。我本来以为你们这些人会更……邪恶一些?

恶魔:哦,我很邪恶的。实际上我刚刚偷了你的钱包。

[恶魔拿起Robinson的钱包试图逃跑,但是没跑多远就绊了一跤,钱包也掉在了地上。]

恶魔:该死!我的矫正镜片啊!还有我的脚脖子!

[Robinson冲向他的钱包,捡起它并快速跑开。扫把紧跟在他身后。一分钟后,他们放慢了速度。]

Robinson:他妈的。

扫把:对不起Bill。他看上去真不像坏人。

Robinson:没关系,我们保持低调,好吗?

[他们开始向卢克索酒店走去。]

扫把:你应对得非常好。

Robinson:也许吧。我本以为这会让我感觉更怪一些,但是……我想我现在只是感觉像到了另一个国家。我其实没出过国,但我觉得应该就是这种感觉。

扫把:宝宝的第一次冒险!

Robinson:[笑。]我想大概是吧。但我只想快点了结这一切,扫把。

[较长的停顿。]

Robinson:说起来,为什么你叫这个?

扫把:叫什么?

Robinson:扫把?

扫把:什么事?

Robinson:不,我是说,为什么你扫把?

扫把:哦!我以前是扫甲板的。

Robinson:以前是?

扫把:我想我扫得不太好。Dylan说我干得不错,但我不信。

Robinson:那你现在干什么?

扫把:我只是想有用一点!有用!

[他们继续沉默地前进,直至抵达卢克索酒店。]

Robinson:我们到了。

扫把:很好!真幸运埃及和内华达是接壤的!

[Robinson和扫把进入赌场层。它的内部和现实世界拉斯维加斯的卢克索非常相似:一个中空的巨型金字塔,即使在底层也能清楚地看见它的中厅。然而,这个版本的卢克索更接近于它最初开张时的样子,包括更鲜明的埃及主题,以及室内的尼罗河漂流。像阴间维加斯的其他地方一样,这里的人员绝大多数是恶魔。几名警卫在区域中巡逻,但他们并未注意到Robinson和扫把。他们俩花了一分钟环顾整个酒店,然后开始走向赌场。]

Robinson:Dylan说Ruth会在二十一点牌桌上,她是绿皮肤,有三只眼睛。

扫把:那个很高的女士!没错!

Robinson:你看见她了?

扫把:左边!来!

[Robinson转身。在赌场区的另一头有一个符合对Ruth的描述的恶魔,确实在二十一点牌桌上做庄。他们向她走去。桌前已经有两个恶魔。]

Robinson:Ruth?

Ruth:稍等。

[右侧的恶魔手上的牌是一对5。他敲敲桌子,Ruth给他发了一张2。他再次敲桌,下一张牌是K。Ruth收走了他的筹码。]

右侧的恶魔:哼。运气真背。

[左侧的恶魔手上的牌是一张3和一张4。他敲桌,得到了又一张3。他再次敲桌,得到了一张10。他得意地笑着挥了挥手。]

左侧的恶魔:轮到你了。

[Ruth面前的牌是一张6。她又抽出了一张4,然后抽到了一张A。]

左侧的恶魔:操!

Ruth:不好意思啦朋友。

[左侧的恶魔踢翻了凳子,跺着脚走向老虎机。另一个恶魔叹着气跟着他离去。]

Ruth:你们是来玩的吗?

Robinson:其实我是有事找你谈。

扫把:是关于糕点的一些意见。

Ruth:如果不费时间也不占我场子的话就没问题。你想干什么?

Robinson:你记不记得参加过一档维坎德-尼德主办的节目?

Ruth:[脸色阴沉下来。]真希望我能忘记。

扫把:你不喜欢他们?

Ruth:没人喜欢他们!我还不想主持二十一点比赛呢,可我真的没有选择,不是吗?

Robinson:你记不记得赢下过一碟杯子蛋糕?

Ruth:我记得庄家赢到了一大堆稀奇古怪的东西。你为什么指定要找这些杯子蛋糕?

Robinson:有些个人的原因。

Ruth:嗯,它们现在都属于庄家了。

Robinson:哦。那我要是想要它们的话该跟谁谈?

Ruth:你傻吗?

Robinson:抱歉,我是新来的不懂规矩。

Ruth:算了。反正我也帮不了你。

Robinson:拜托!我好不容易找到这里了!

Ruth:问完了没有?要是你真的这么急,去跟艾什玛聊聊呗。

Robinson:行,艾什玛在哪里?

Ruth:我他妈怎么知道。去问问前台什么的。我这儿还有客人要接待呢。

Robinson:那……谢谢?

[Robinson走回入口处,等候办事的恶魔在前台排成了长队。]

Robinson:哦真棒。棒极了。

恶魔:欢迎来到地狱,伙计。

[Robinson开始排队,等待了将近一个小时才到达前台。]

接待员:欢迎来到卢克索酒店赌场,请问我能为您——

[接待员看着Robinson。]

接待员:呵。

Robinson:嗨,那个,我在找艾什玛,不知道你能不能——

接待员:你是来做交易的吗?

Robinson:什么?

接待员:我说,你是来做交易的吗?

扫把:当然了!

Robinson:如果有必要的话,是的?

[接待员转过身去,面对着她身后的一个高大的恶魔,他身体完全由花岗岩构成,戴着太阳镜,身穿一件胸口带有“安保”字样的T恤。]

接待员:有人类找艾什玛。

[安保恶魔从柜台后方走出来。]

安保恶魔:跟我来。

[安保恶魔带着Robinson和扫把前往电梯,一路小心回避着其他警卫。他们进入电梯后,电梯立刻向上升去。]

安保恶魔:[把手指抵在耳边。]告诉艾什玛小姐有客人要来。是个人类。

[电梯停下了。安保恶魔带着他们穿过酒店的一条走廊。一分钟后,他们到达了一扇标有“912号房间”的门,安保恶魔敲了敲门。]

女性声音:请进!

[安保恶魔为Robinson和扫把开了门,他们立刻走了进去。门内的房间类似于豪华顶层公寓。一条走廊通向客厅,其中装点着数盆盆栽,中央是一张茶几,两侧围绕着灰色的沙发。客厅远端的墙是一面巨大的窗户,俯瞰着卢克索的内部。]

声音:请随便坐,我马上就来!

[Robinson坐下了,扫把栖在沙发扶手上。片刻之后,一名女子走进客厅。除了红色的虹膜之外,她与普通人类毫无差别。她有棕色的头发和苍白的皮肤,身穿朴素的白衬衫和牛仔裤。]

Robinson:你就是艾什玛?

艾什玛:我就是。要吃饼干吗?

Robinson:哦。呃,不用了谢谢。

扫把:耶,饼干!

[艾什玛打了个响指,一碟饼干出现在茶几上。扫把蹦跳过去,试图食用其中的一块,但由于他缺少鸟喙,最终他只能反复地将脸砸在饼干上。]

艾什玛:好了,我能为你做什么?

Robinson:很抱歉打扰你,是楼下的Ruth建议我来的,我在找一件被这里的赌场赢走的东西,我想知道是不是还有办法把它要回来。

[艾什玛瞪着Robinson看了一会,然后坐下了。]

艾什玛:你真的知道你在干什么,对吗?

Robinson:什么意思?

艾什玛:哦,该从哪里说起……Bill,是吧?

Robinson:你怎么知——

艾什玛:名字对恶魔来说不是什么难题。在你来到这里之前,我就已经知道很多关于你的事了,但是你对我还一无所知,对吗?

Robinson:我……大概是吧。

艾什玛:我是艾什玛。狂殴区的深渊领主,愤怒的恶魔。

[短暂的停顿。]

Robinson:愤怒。

艾什玛:意外吧?

Robinson:有一点。

艾什玛:大多数人都这么觉得。其他的深渊领主多数都倾向于映射自身领域的特征。就连我最密切的竞争对手也明显充满了仇恨和怒气。

Robinson:但你却没有?

艾什玛:哦,Bill。他们没有一个愤怒到了我这种程度。但是隐藏的愤怒,故布疑阵的愤怒……那才是最有潜力的。

Robinson:我不确定我是不是听懂了。

艾什玛:当年,我曾是琐罗亚斯德教的一个恶魔。血锤艾什玛。当然了,我差不多已经快忘了那些日子了,你知道现在还有多少人信琐罗亚斯德教吗?

Robinson:没有人?

艾什玛:不太多。随着我被遗忘,基督教势力彻底掌权,我发现自己被打入了这个地方。我努力统治着狂殴区,但这并不容易。我曾无数次失去权力,不得不自己抢夺回来。再后来基金会来了……于是我又到了这里。再一次被阴影笼罩,但不是遗忘的阴影,而是强权的。

Robinson:我觉得我好像听到过那个名字。基金会。

艾什玛:我很快就会解释的,但我需要你先听我说。已经有很久没有活的人类直接来找了。

Robinson:对,我需要一件东西。

艾什玛:但是为了跟我做交易,我要先向你袒露我的灵魂。

Robinson:为什么?

[艾什玛又瞪着Robinson看了一会。]

艾什玛:像你一样,我经常因为无意义的事和自卑而烦恼。但是和其他人——以及其他恶魔——不同的是,我能辨识出这种情绪。隐藏它,但不要逃避它,因为逃避愤怒就是逃避痛苦,逃避痛苦就是逃避力量。它给了我自我意识,在我原本的神话中那些神魔都坚持不下去的时候,是它让我坚持下去。

[艾什玛合拢双手。当她再次打开它们的时候,她的手心出现了一杯茶,她呷了一口。]

艾什玛:现在,就算我告诉你我满心是愤怒、仇恨和暴力冲动,你也不会相信我,因为我说话的语气如此冷静又亲切。你和很多其他人都拥有这种隐蔽的愤怒。通过告诉你我是谁,我可以让你更深陷入你自身的愤怒中,也更深陷入我的掌握。

Robinson:我其实没怎么愤怒。

艾什玛:哦,你当然有!但是我真的很高兴看到你否认,就像其他所有人一样。在愤怒显露出来之前,没有人能看到它,显露就意味着溃败,因为显露的愤怒是草率、鲁莽又愚蠢的。

Robinson:就算——就算我有愤怒,那也是因为我无法接近我想要的东西。

艾什玛:说得好!不用担心,Bill。我会帮你的。你刚才问起过基金会的事,对吗?真想不到从来没人跟你说起过他们。

Robinson:所以他们是政府那边的还是怎么样?

艾什玛:他们可没那么小气。到了现在,你也见识过一些魔法和无法解释的东西了。你知道为什么没人知道它们的存在吗?就是因为基金会。他们就是天眼,是黑衣人,是老大哥。

Robinson:但我就发觉了呀。

艾什玛:哦,他们还没明察秋毫到这个程度。他们只是很聪明,知道该把资源投到哪里罢了。这就是为什么我现在住在豪华公寓,而不是牢房里。不过就算是反过来,对我也没差。

Robinson:所以地狱是归他们管的?

艾什玛:卢克索——不管是地狱这个还是外边那个——都只不过是他们的行动基地。如果这里丢失了什么东西,你就得向他们做出解释。虽然维加斯的赌场号称吃人不吐骨头,但比起SCP基金会来根本算不了什么。

[他们沉默了片刻。]

艾什玛:这值得吗?

Robinson:嗯,当然。

艾什玛:真的明白那些杯子蛋糕是如何生效的吗?

Robinson:我——

艾什玛:我了解的东西不止是名字。随着你的愤怒增长,你的灵魂在我眼中越来越透明。好了,你知不知道它们是怎么生效的?

Robinson:吃下它们就能让人变得年轻又健康?

艾什玛:那是有代价的。距离那个人最近的人会死。

[Robinson保持沉默,显然正在思考。]

艾什玛:显然,给你奶奶吃下蛋糕最有可能导致你自己的死亡,但这是有办法回避的。在她吃蛋糕时,你总是可以让别的什么人靠得比你更近,或者——

Robinson:那也不会改变什么。

[艾什玛瞪大了眼睛,显然十分吃惊。她探身向前,盯着Robinson的双眼看了几秒。]

艾什玛:就有趣了。我见过不少声称会为某个目的牺牲自己的人,但是……你看上去像是要动真格的。为什么?

Robinson:我以为你已经知道了。

艾什玛:也许吧。但是你到现在还没说过几句话呢,不是吗?

Robinson:因为我奶奶那样才算是真正活过!我非常乐意放弃我这条无聊又没用的生命,来换取她的新生!反正我这辈子一事无成!那么,你愿意帮我吗?

[艾什玛歪着头,凝视着Robinson。]

Robinson:怎么了?

艾什玛:只是……算了没什么。这样一来,你我的利益恰好在一定程度上是一致的。我在等候合适的时机,但这并不代表我不喜欢给基金会添点乱。如果你成功了,至少能制造出几个愤怒的灵魂。

Robinson:太好了!

艾什玛:不过当然,如果你失败了,你本人就会在愤怒中灭亡。更重要的是,我不能就这么直接给你你要的东西。

Robinson:我要的东西是指什么?

艾什玛:主要是一个地址。存放蛋糕的地方。如果你在卢克索输掉了一件异常物品,它最终必定会被收容到SCP基金会的某一个站点里。我可以占卜出它的位置,但这会花点功夫……

Robinson:所以你到底帮不帮我?

艾什玛:如果你争取到了,我就帮。在维加斯这里,只有一种方法能夺回因为不走运而失去的东西。

Robinson:那是?

艾什玛:你赌博吗,Bill?

[艾什玛带着Robinson和扫把走向一张扑克牌桌。有几个恶魔正坐在桌边,刚刚打完一局。]

艾什玛:你们该结束了。

[恶魔们默默地拿起自己的筹码,逃离了牌桌。艾什玛和Robinson在牌桌两头分别坐下。]

艾什玛:好了,这局牌我们赌的是各自的秘密。对于我,是蛋糕所在地的秘密,而对于你,是你要夺取它们这个目标本身。

Robinson:但你已经知道这个秘密了。

艾什玛:但是你输掉你的秘密时,你也会失去它。你会忘记自己来这里是干什么的。

Robinson:我会忘记蛋糕的事?

艾什玛:对。现在——

[艾什玛打了个响指。他们各自的面前出现了十枚筹码。]

艾什玛:你知道扑克怎么玩吧?

Robinson:当然。

艾什玛:很好。那我们——该死。

Robinson:怎么了?

艾什玛:别回头看。主管们正在朝我们走过来。

[扫把回过了头。有两个人正在走向他们:战术神学部的主管Yossarian Leiner和Site-6667的主管Randall House。两人显然是冲着牌桌而来。]

艾什玛:命运对我们另有安排啊,Bill。

Robinson:主管是什么人?

艾什玛:不好惹的角色。House经营着卢克索,Leiner是他的密友。如果他们选择了跟我们打牌,风险就会高得多。如果你输给了我,那么在基金会发现你的秘密之前你还能有一点时间,可以躲起来,或者运气好的话,再找到别的办法得到你想要的。但如果你输给了他们,他们会立刻得知你的秘密,你会被当场逮捕。

Robinson:扫把,你该找个地方躲起来。

扫把:是,船长!

[扫把蹦跳着穿过桌面,然后飞到了附近的一台老虎机顶上。House和Leiner到达桌边。]

House:艾什玛!

[House和Leiner在桌边面对面坐下,分别挨着Robinson和艾什玛。]

艾什玛:很高兴见到你,Yossarian。

Leiner:我也是,艾什玛。

艾什玛:House。什么风把你吹来了?

House:我他妈的总算是拿到奖金了,所以我要来这里把它们都输光。Leiner也在这里,因为他刚有了双新鞋,想给大家显摆显摆。

[Leiner抬起一只脚,展示脚上崭新的黑色皮鞋。]

Robinson:这鞋真不错。

House:可不是!这是我送给他的谢礼,因为他上星期帮过我的忙。

Leiner:我们打败了间界的失落圣者。

House:是的,那可真是太有趣了,我们俩都牛逼极了。

Leiner:而且也很有戏剧性。简直可以拍成电影。

House:话说这位是谁?[指向Robinson。]

艾什玛:只是这里的一个失落的亡魂,来跟我做交易的。

[两名主管转向Robinson。]

Leiner:哎,那就祝你好运了。

House:对,嗯,真为你感到遗憾。[转回艾什玛这边。]等待时机等待得如何了?

艾什玛:每过一天就是又近了一天。

House:酷!不介意我们加入你的牌局吧?

艾什玛:介意。

House:赞!我们赌什么?

艾什玛:秘密,一些我和这位朋友的秘密。

House:我有五万。还有……呃,Yoss一般不赌,但我会再加五万给他买筹码。

Leiner:很好。

House:[小声对Robinson说话。]顺便一提,你要当心他,他虽然不赌,但他发起疯来很可怕,知道吧?[笑。]

Robinson:哈,好吧……

[House和Leiner把他们各自的筹码放在桌上。艾什玛开始发牌。Robinson看了一眼自己的牌。他开始微微颤抖。House放下一枚筹码作为小盲注,而Robinson放下了两枚。]

Leiner:跟。

艾什玛:我也跟。

House:我也一样。

[前三张公共牌亮出:是红桃Q、方块4和方块8。]

Robinson:跟。

Leiner:加注!

[Leiner又放下三枚筹码。]

艾什玛:跟。

House:跟。

[短暂的停顿。]

Leiner:你没事吧?

Robinson:没事。我……跟。

[Bill放下三枚筹码。第四张公共牌发出:是梅花4。]

House:唔……跟。

Robinson:我——我也跟。

[Leiner用手指敲打桌面。]

Leiner:我跟了。艾什玛?

艾什玛:跟。

[最后一张公共牌发出:是红桃4。]

艾什玛:唔。

House:哈!我要加注!

[Robinson很明显在冒汗。]

Robinson:我——我跟了。

Leiner:啧。见鬼。我要放弃了。

艾什玛:我要跟。

House:给我好好看着,然后哭吧!

[House摊开他的手牌:是红桃A和黑桃4,这让他凑成了“四条”的牌型。Leiner和艾什玛都呻吟起来。Robinson只是呆呆地注视着桌面。一滴眼泪从他左侧脸颊滚落。House拍了拍他的肩膀。]

House:运气差了点呀,伙计,但是赢的永远是庄家House。好了,那就请你把——

Robinson:不。

House:你说什么?

Robinson:我还想再来一局。

House:我说,你和那个恶魔总共就十万,我不确定一个死人还赌不赌得起。

Robinson:那我就赌上我的灵魂。

[一时间牌桌上的另外三人都盯着Robinson。]

House:哈!别开玩笑了,老弟。

[Robinson转向艾什玛。]

Robinson:我不知道我的灵魂值多少,但是至少能值十万吧?

艾什玛:标准价是二十万。

Robinson:那我要赌。

[Leiner把他剩下的筹码交给House。]

Leiner:我不赌了。我只是来玩玩的,不想掺和到赌灵魂的事里。

House:妈的,看来你是认真的。那我也要来,不过我只会拿我手上的筹码跟你赌。

[艾什玛打了个响指,一组四十个闪亮的筹码出现在Robinson面前。她也拿出了自己的一部分筹码。]

艾什玛:我也要加入。我有足够的资金。

[House发牌。Robinson放下一枚筹码,艾什玛放下两枚。]

House:跟。

Robinson:跟。

艾什玛:跟。

[前三张公共牌亮出,是黑桃6、黑桃7和红桃K。]

艾什玛:我要加注。

[艾什玛又加了八枚筹码。]

House:接着跟。我牌不错。

Robinson:我也跟。

[第四张公共牌发出,桌面上多了一张梅花2。Robinson的手开始发抖。]

House:紧张吗?

Robinson:我——我跟。

艾什玛:跟。记住,Bill。

House:我们再把注加高点!

[House又加了十枚筹码。Robinson出汗出得更厉害了。]

Robinson:我——我——我跟。

艾什玛:我跟。

[最后一张公共牌发出:是黑桃10。]

House:Yoss,收取灵魂的政策是什么样的?

Leiner:我不认为你这么做。

House:我们会弄清楚的。不论如何——

Robinson:全下。

[牌桌上一片寂静。]

艾什玛:小心,Bill。我放弃了。

House:什么情况,我也全下。

[House得意地笑着立刻摊开了他的手牌,是黑桃2和黑桃3。]

House:朋友,你运气不行啊。我不会拿走你的灵魂,我没那么邪恶,但是你确实赌过你的秘密,所以——什么?

[Robinson摊开了他的手牌,是黑桃8和黑桃9:同花顺。]

House:该死。

Leiner:[笑。]见鬼了,Randall。

艾什玛:打得好,Bill。

[House大笑着拍打Robinson的背。]

House:打得确实好!总共赢了多少,三十万?加上艾什玛的秘密,还有你赌上的所有东西?你可赢麻了,我觉得你在地狱这里会过得很好的。

[Robinson松了一口气。]

Robinson:我该走了。

Leiner:我也是。和你在一起总是这么开心,艾什玛。

[Leiner握了握艾什玛的手,然后站起身来。]

艾什玛:保重,Yossarian。

House:唉,我已经输光了我的奖金。我想我也该走了。不过我也许可以去二十一点那儿转转。

Leiner:Randall。

House:好吧,算了吧。不过说真的,Bill,赢得漂亮。

Robinson:谢谢。祝你们玩得开心。

[Robinson开始走远,这时House抓住了他的肩膀。]

House:站住。

[Robinson的脸色变得苍白。他慢慢回过头看向House,后者严肃地凝视着他。]

House:[微笑。]换筹码是往另一边走。

Robinson:哦。谢——谢谢你。

[Robinson兑换了奖励,然后向外走去。此时扫把飞到了他身边。]

扫把:刚才真是太可怕了!

[Robinson突然跪倒在地。]

Robinson:老天。我竟然真的赌上了我的灵魂。跟一个魔鬼。我他妈到底哪根筋搭错了。

艾什玛:确切地说是一个恶魔。

[Robinson抬起头,看见艾什玛俯视着他。她伸出一只手,Robinson握住她的手。他站起身来。]

艾什玛:House,混蛋一个。严苛,傲慢,虽然不算特别残酷。但你仍然不会希望输给这种人,就算他不会真收走你的灵魂。Leiner倒是很讨人喜欢,不过他也是混蛋一个。

Robinson:我只是——这已经超出我的能力范围了。

艾什玛:但你还是挺了过来。当然,也靠我帮了一点忙。

Robinson:为什么你帮助我?

艾什玛:“帮助”言重了,Bill。但是我总是乐于看到基金会吃瘪的。他们现在比你想的要愤怒得多。

Robinson:可是如果你要的只是愤怒,就没有更直接的办法吗?

[艾什玛转身望着阴间维加斯。]

艾什玛:你看着你祖母的时候会不会感觉到愤怒,Bill?

Robinson:不会吧?为什么我要对奶奶发怒?

艾什玛:我不是在问你是不是对她发怒。我问的是,关于她的事是不是让你感觉愤怒。

[Robinson思考了一分钟。]

Robinson:是的。我有这种感觉。

艾什玛:你能看见它了吧?你的愤怒?

Robinson:我想是的。

艾什玛:很好。你是否仍然决心要按你原本的计划行动?

Robinson:是的。

艾什玛:一秒钟的犹豫都没有。那么,你的战利品里应该有一张纸条吧?

Robinson:是的。它会告诉我们杯子蛋糕在哪?

艾什玛:没错。找到那里应该不会很难。至于从他们那儿得到你想要的东西……那就要看你自己了。千万小心,Bill。还有,祝你好运!我很期待你会留下多少愤怒的灵魂。

[艾什玛走开了。]

扫把:纸条上说什么?

[Robinson打开纸条阅读了它。]

Robinson:我们要去加拿大了?


调查报告8228.1-6:此后的一周里,Robinson一边赶往加拿大,一边和扫把计划着如何潜入Site-43。

[Robinson和扫把在Robinson的车上,他们正在驶向Site-43;此时是午后12:04。Robinson穿着深色西服和实验袍。]

扫把:欢迎来到加拿大!

Robinson:我们两天前就来到加拿大了。

扫把:哇,时间过得可真快,不是吗?

Robinson:嗯哼。

[较长的停顿。]

扫把:啊,我忘了。我们这是要去哪儿?

Robinson:据艾什玛说是Site-43。

扫把:啊,对。是个好地方。

[较长的停顿。]

Robinson:你确定要跟我一起去吗?那可能很危险。

扫把:我愿为追求冒险而死,Bill。

Robinson:是的,只是……你看上去不太好。你的记忆变差了很多。

扫把:我的记忆?

Robinson:对。你——你忘记了很多东西。

扫把:我都没注意到。谢谢你,Bill,谢谢你告诉我!

Robinson:至少你还记得我的名字。

扫把:当然了!我永远不会忘记一位好朋友的名字。

[停顿。]

扫把:你一直都对我很好,Bill。

Robinson:有吗?

扫把:你做了这么多很酷的事,同时你人还很好。

Robinson:你不欠我什么东西。

扫把:你正在做非常重大、非常有意义的事!我只是想对你有点用处,Bill。

[他们在此后的将近半小时里保持沉默。最终,他们开始靠近Site-43的前门。]

Robinson:好了扫把,等我到停车场时再见吧。在那之前,也许你可以去找个鸟群玩?别让人看到你。

扫把:好耶!

[扫把从副驾驶侧的窗户飞了出去。片刻之后,Robinson到达前门。Mund特工拦住了他,他摇下车窗。]

Robinson:拜托,拜托告诉我这里是Site-43。

Mund:我能为你做什么,先生?

Robinson:哦天啊,终于。听我说,我刚刚从美国来的加拿大,我有个朋友——Randall House?和另一个叫Leiner的,他们说会帮我说些好话,让我在你们这找份工作。我只是想来做个面试。

Mund:能看看你的证件吗?

Robinson:当然,我是Bill Robinson。

[Mund呼叫了管理部门。]

Mund:Elstrom在吗?

Wettle:不在,只有我,Wettle。Elstrom请了病假,我是来替她的。今天本来是我的休假日……

Mund:病了?真可恶……好吧,这儿来了一个人,说他是来申请职位的?

Wettle:等一下,让我看看……

[短暂的停顿。]

Wettle:我没找到什么预约,是谁推荐他来的?

Mund:一个叫“Randall House”的,你认识吗?

Wettle:他妈的难怪了,可能那混蛋只是懒得事先打个电话。只要——只要检查一下他的车,确认没有爆炸物之类的,然后就放他进来吧,我会把东西准备好的。等我先吃片阿司匹林,我还要去狠狠骂House一顿。

Mund:收到。[挂断电话。]好了先生,我需要对你的车做个简单的检查,然后我们就会放你进去。

[Mund走进他的岗哨,随后带着一台便携式通用扫描装置(MUPA)走出来。他启动装置,绕着车走了几圈,然后放下了它。]

Mund:你可以走了。沿着这条路一直往前就是停车场,站点主体的入口也在那里。

Robinson:非常感谢,我从今天早上七点开车开到现在,就为了搞清楚怎么进这里。

Mund:不用谢,祝你面试好运。

[Robinson按照指示将车停在入口附近。扫把飞过来迎接他。]

扫把:所以你躲过了门卫,嗯?又是老把戏?

Robinson:呃,是啊。

[Robinson拉出一个滚轮旅行箱,走进站点内。两名警卫护送他来到电梯,将他带到地下3层。]

Robinson:好,那张纸条说它在Safe与无效化翼区,73号单元……哦,对不起!

[Robinson与Riley Ng博士擦肩而过。后者停下脚步回头看着他。]

Ng:哦,你好!你和你的……呃,鸟?需要帮忙吗?

[Robinson看向自己的肩膀,意识到扫把还在他肩上。]

Robinson:哦,呃……我们刚从卢克索过来。我们是新来的。他是……算是我的搭档吧,真的。

Ng:是吗?哦,他倒是很可爱!

扫把:哦,你人真好!

Robinson:总之,我们其实在找Safe/无效化翼区,你能不能——

Ng:哦,回电梯去吧!那在地下1层,只需要2级权限就能去那儿。

Robinson:啊,还好我有!

Ng:祝你一天愉快,欢迎来到Site-43!

Robinson:哈,谢谢!好了扫把,我没有2级权限,我们该怎么搞到这东西?

[突然,William Wettle博士跑进了前厅。他的手在燃烧。]

Wettle:卧槽,我的手着火了!

Robinson:天啦,他的手着火了!

[Robinson脱下自己的实验袍,跑向Wettle,用它摁灭火焰。]

Wettle:该死……至少我要谢谢你,呃,你叫……

Robinson:Robinson。

Wettle:哦该死,你就是那个来面试的人。好,你就在前厅等着别走……我去找个人来见你。哦等一下……

[Wettle试图解开罩住他手的实验袍,但没有成功。Robinson走过去帮他,这时他注意到了Wettle衬衫口袋里的4级权限卡。在他解放Wettle双手时,他偷偷尝试抽出那张卡。在这期间,他微微踉跄了一下,扑倒在Wettle身上,扯下了他的衬衫。]

Wettle:怎么又是这样!

Robinson:哦,先生,我真的真的很抱歉!

Wettle:可恶……这不怪你,只是……把衬衫还给我吧。

Robinson:哦,好。.

[Robinson把Wettle的衬衫还给他,但偷偷把卡片装进了自己的口袋。]

Wettle:总之,我就……我先找人来见你,然后我……我要去——我要去喝几杯什么的。管他是不是白天呢。

[Wettle走了。过了一会,前厅里的其他人又都各顾着自己的事。]

Robinson:酷。嗯。很好。

[Robinson走进电梯。他插入Wettle的卡,选择了地下1层的按钮。片刻之后,电梯门打开了,他走进Site-43的控制与收容部主辖区。Robinson看着天花板上挂着的路标。]

控制与收容


← Keter/未分级 ←
↑ Euclid/其他 ↑
→ Safe/无效化 →

[Robinson走向Safe/无效化翼区。]

Robinson:七十三……七十三……在这呢。

[Robinson刷了Wettle的卡,打开了73号单元。其内部是一个台座,SCP-8228就放在台座上。]

Robinson:终于啊!

[Robinson开始把SCP-8228装进旅行箱。]

Ibanez:喂!你在这里干嘛?

[Robinson转过身,恰好被Delfina Ibanez部长一拳正中面门,他失去了知觉。]


附录8228.1:Robinson被关押在设施的最低安保级别监室中过夜。扫把也被收容在Safe翼区,他的记忆数据库被提取并接受分析。在Robinson闯入的第二天,他接受了Harold Blank博士的审讯。

[Robinson被铐在一把椅子上,Blank走了进来,他身穿休闲服,背上背着一个羽毛球拍。Wettle博士紧跟在他身后,他的胡子修剪得极为凌乱。]

Blank:好了,我们快点解决了这事。呃……Bill Robinson先生,对吧?我能叫你Bill吗?

[Robinson没有回答。]

Blank:好吧,Bill。首先,谢谢你一路都留下了很容易入手的视频记录,让我的工作难度大幅下降。

Wettle:我还以为这是Elstrom的工作?

Blank:本来要跟几个朋友去打羽毛球的,可她又请病假了。

Wettle:哦,原来是因为这个我今天又要来这里。

Blank:来这里是因为你是一个超级大蠢货。

Robinson:扫把在哪里?

Blank:嗯?

Robinson:扫把。他在哪里?

Blank:我不——哦,你是说那只鸟?我敢肯定他们对他很好,他给其他员工留下了不错的第一印象。至于你……

[Blank放下一份文件,然后坐下了。]

Blank:通常来说,能走到像你这么远是很让我敬佩的,除了利用Wettle那次,那就像下象棋赢了狗。

Wettle:我能回去了吗。

Blank:不能。好了,Bill。我来这里不是为了扮演坏警察。我知道为什么你要做这件事,我不会拿这个谴责你。但我也没法假装我们会对此放任不管。

Robinson:你们会杀了我吗?

[Site-43安保报告称休伦湖中有扰动。Ibanez部长来到发报人处进行调查。]

Ibanez:报告。

Alfred特工:长官,湖里好像发生了什么事。水平面……上涨了。

Ibanez:上涨了多少?

Alfred:不到一英寸。通常这不算什么大事,但是这是完全自发的。湖的附近一滴雨都没下过,而且它是瞬间上涨的。

Blank:杀了——不!老天呀朋友,我不——我们不会杀了你。我们会给你记忆删除,然后送你回去。

Robinson:记忆删除?

Blank:就是抹掉你最近大概一周的记忆。

[Robinson开始在手铐中挣扎。]

Robinson:你这混蛋!我要——

Blank:什么?难道你更希望我们杀了你?

Ibanez:我们扫描过湖本身了吗?知道是什么造成的吗?

Alfred:还没,长官,但是——

[Alfred听着耳机里的报告。]

Alfred:长官,看样子有个大型构造体刚刚出现在了休伦湖底部,而且它正在快速上升。

[水面开始冒泡。]

Robinson:你明白我来这里想要干什么吗?

Blank:我跟你奶奶一样老了,我不能更明白你来这里干什么!很抱歉,但我们不能就这么让你决定谁能获得永生!

Ibanez:去找增援,快!

Alfred:是,长官!第六、第七小队,我需要——!

[构造体冲破湖面,向空中溅射出水和雾气。当它们散去时,可见一艘深蓝色货船,船体上印有“辛劳海豚”字样。多门大炮和鱼叉枪开始从甲板上升起。]

Blank:[轻拍耳机。]能给F间送些通用记忆删除剂来吗?

[一次剧烈的爆炸震动了整个建筑,监室在晃动,天花板上的灰尘纷纷飘落。Blank摔倒并在桌角上磕到了头。Wettle踉跄了一下,但稳住了身体。]

Wettle:呼,我没事。

[监室的门突然打开,撞上了Wettle,并将他也撞晕过去。殴打鲨鱼中心的Dylan带着他的几名船员走了进来。在他身后,墙上有一条钻开的隧道。8更多的船员正在冲进建筑中。]

Robinson:Dylan?

Dylan:Bill!能救到你太好啦!

[Dylan捡起Blank的钥匙,开始解开Robinson的手铐。]

Robinson:你——你是怎么——

Dylan:扫把呼叫了我们!有用的小朋友,他已经在飞过来的路上了!来吧小子,我们快走!

[Dylan踏入走廊,转过身发现Robinson还在原地不动。]

Dylan:Bill!走吧!

Robinson:你先走。

Dylan:什么?

Robinson:我要去拿那些蛋糕。我来这里就是为了这个。

Dylan:你脑子没事已经很幸运了,老弟!再留在这里,你就完了!

Robinson:这不重要!如果我现在就走了,那就前功尽弃了!

[Robinson走向Dylan,注视着他的眼睛。]

Robinson:没关系的。你已经帮了我,现在先走吧。剩下的部分我自己就能做。

[Robinson拿起Blank的权限卡。他开始沿着走廊奔跑,多名前来处理侵入事件的警卫从他身边经过。突然,一连串的震颤掠过整座建筑。扫把从一个拐角处出现,飞到他的肩上。]

扫把:哟呵!

Robinson:扫把!你是怎么到这里来的?

扫把:你开车送我来的,不记得了?

Robinson:不,我是说——算了没什么。

[一名警卫突然出现在拐角处。]

警卫:不许动!

[警卫举起了枪,但一把金属椅子击中了他的脸部,他瘫倒在地。Robinson和扫把转过身,看见Dylan从后方走向他们,他身后还跟着几名殴打鲨鱼中心的成员。成员们开始大批涌入该区域,与基金会人员交战。]

扫把:Dylan!

Robinson:Dylan?我以为你走了!

Dylan:既然你蠢到了非要留在这里的程度,我不如帮你帮到底算了。

Robinson:Dylan——我不——我真想亲你一口。

Dylan:现在没时间干这个!我们要去哪?

Robinson:右边!我们去坐电梯,它在地下1层!

[两人蹲下身从一个长触手的男人下方钻过,后者正在反复将一名基金会特工往墙上砸。]

Robinson:但是那很危险!如果我们逃不掉怎么办?

Dylan:你现在是我们的人了,Bill!我们不会扔下你不管的!

[Dylan拳击了一名基金会警卫,然后将他抛向另两名警卫,使他们全都摔倒在地上。还有一名警卫试图抓住Robinson。但Robinson击打了他的脸部。]

Robinson:对不起!

[Dylan和Robinson到达电梯。一名警卫跑向他们,但一名老妇冲到了他们之间,她把嘴张开到不可思议的宽度,吐出一股湍急的水流,将警卫打翻在地。Robinson插入卡片,按下地下1层。]

Robinson:它们在Safe物品那里,在右边的翼区。

[电梯门打开了,两人奔向Safe/无效化翼区。突然,Keter/未分级翼区传来一声爆炸。多个异常开始从中涌出。]

Dylan:哎呀。

Robinson:哎呀?

Dylan:你一决定要留下,我就吩咐手下开始炸洞和挑事,给我们争取时间赶到这里。看来有的人炸到了不太友善的那些东西。

[URA-9045-43——一个形似蝙蝠的生物——飞向了他们,但Dylan和Robinson都猛击了它的腹部,使它栽倒下来。一些警卫开始进入该区域,但警卫们太过专注于眼前的收容突破,无暇应对他们两人。]

Dylan:好消息是,我们可能不需要再对付更多警卫了。

[URA-8994-43——一个有三颗头的巨人——撞上了Dylan。左侧的头咬住了他的肩膀,中间和右侧的头开始讲解起各种冷知识。]

中间的头:你知道吗,世界上第一台钢琴实际上是——

Dylan:去拿蛋糕!我会想办法帮你拖住这些混蛋!

右侧的头:——这就是为什么黑色的袜子现在变得更流行了!

[Robinson冲向73号单元,打开它的门。室内有一名科学家,手持一个手提箱。他转身看见Robinson,尖叫起来。]

Robinson:出去!把箱子给我!

[科学家扔下箱子,快速跑了出去。Robinson捡起箱子,将SCP-8228盛放的杯子蛋糕装入其中。他用另一只手抓起了SCP-8228。]

Blank:你这是要去哪?

[Robinson转过身,看见Blank博士挥舞着羽毛球拍向他跑来。Robinson试图躲闪,但Blank反复出击,最终打中了他的肩膀。]

Robinson:嗷!

[Blank趁他露出破绽又连续击中了他两次,将他打倒在地,杯子蛋糕也散落在地上。]

Blank:够了!到此为止吧。

[Robinson站起身来,用手提箱重击了他。Blank踉跄着后退到了走廊里。]

Blank:嗷!

[Blank缓过神来,但他还来不及反击,URA-9127-43——一只头部被换成了激光炮的黑豹——就扑倒了他。一人一豹在地面上滑行了一小段后才停下,该实体彻底钳制住了Blank的双臂。URA-9127-43的大炮开始充能。]

URA-9127-43:主武器充能开始。

Blank:妈的!

[Robinson奔向门口,看了一眼Blank和该实体,然后跑开了。突然,他又停下了脚步。Robinson凝望前方片刻之后,转身向Blank跑去。]

URA-9127-43:五……四……三……二……一……

[Robinson在URA-9127-43的大炮充能完成前的一瞬间猛地撞向了它,使它的炮击偏离了Blank。后坐力将该实体向后推去,撞进了墙壁。Blank躺在地上喘着粗气。]

Blank:谢谢。

[Robinson用手提箱砸中Blank的头部,再次将其击昏。他转过身,跑回了电梯。他在那里与扫把和Dylan会合,他们跟上了他。]

扫把:耶!我喜欢加拿大!

Robinson:我拿到杯子蛋糕了!我们情况如何?

Dylan:他们可不傻,我们只是打了他们一个措手不及。要不了几分钟,他们就会回过神来。

Robinson:那我们快走吧!

[Robinson、Dylan和扫把出发返回殴打鲨鱼中心的船上。他们的船员也跟上了他们。在所有人都回到船上之后,船沉入了休伦湖,然后消失了。]


附录8228.2:当晚,殴打鲨鱼中心在费城放下了Robinson,他和扫把先把SCP-8228(除了其中一块蛋糕之外)送到了MC&D费城分部,然后前往马丁·路德养老院。视频片段9记录了他的到来。

[Robinson走进他祖母的起居室,扫把栖在他的肩上。Maria Robinson坐在椅子上看着新闻。她转向Robinson并露出笑容,关掉了电视。]

Maria:哦,Bill,想不到你今天会来![注意到了扫把。]还有……哦……你的这位……朋友,是谁?

扫把:我叫扫把!我是只鸽子!

Maria:哦,你好啊,扫把。亲爱的,你这周过得怎么样?

Robinson:我马上就会解释给你听的,奶奶。但是现在,我有件东西要给你。

[Robinson打开手提箱,拿出一枚杯子蛋糕。]

Robinson:我这样想已经有一段时间了:你对这个世界做出了这么多贡献,过了这么轰轰烈烈的一辈子,我却从没真正干出过那样的事,而我——

Maria:亲爱的……

Robinson:我看到你现在这个样子,渐渐老去,没有别的人关心你,这一点也不公平,所以我开始想办法要帮你,最后我找到了这个,它……呃,它能让你再次变得年轻。

[Robinson举起杯子蛋糕。一段漫长的沉默。]

Maria:这个……杯子蛋糕……能让我变年轻?

Robinson:是的。它能治愈你,奶奶。而且……你可以从头再活一次。

Maria:有什么条件吗?

[Robinson沉默不语。]

Maria:Bill。回答我。

[Robinson开始落泪。]

Robinson:它……我会死。我没法对你撒谎,奶奶。但是听我说,你有这么多活着的理由!你可以继续辉煌下去!我已经思考了很久,奶奶,我的人生根本不值一活,我没有自杀倾向,但如果能用我的命来换你的,我愿意——

Maria:告诉我发生了什么事。

Robinson:嗯?

Maria:你是怎么得到这东西的。你都干了什么。

Robinson:我……我不确定我们有没有时间说这个。

Maria:我们有全世界所有的时间,Bill。给我讲个故事吧。

[短暂的停顿。]

Robinson:这个……事情应该算是从我上班的时候开始的吧。我决定去查一些东西,看看有没有……

[Robinson详细叙述了他获得SCP-8228的过程,包括其中的奇异要素。扫把不时插话,提供评论或补充细节,尽管他对事件的记忆并不准确。]

Robinson:……然后我们从水里浮出来,我就租了辆车开到这里来了。

[Maria Robinson对她的孙子微笑。]

Maria:真是个了不起的故事。

Robinson:我不知道基金会现在是不是追在我后面,你也许应该现在就吃了它,他们可能很快就会到这里来了。

[Maria把杯子蛋糕握在手中,端详着它。]

Maria:你是对的,Bill。

Robinson:是吗?

Maria:哦,是的。关于你的人生……也许我确实能在新的生命里干更多的事。

Robinson:是的,你能。

Maria:我本以为你的人生也有同等的价值……但现在我不确定这是不是事实了。

[Robinson沉默不语。]

Maria:实际上,听起来你好像从没干过任何有趣的事。

[较长的停顿。]

Robinson:等一下。你——你是不是在逗我玩?

[Maria放声大笑。过了一会,笑声里夹杂进了咳嗽,但她仍然显得乐不可支。]

Maria:当然是在逗你玩,Bill。你刚刚讲了一段我这辈子听过的最神奇的冒险故事,要不是你是我最爱的孙子,要不是我完全信任你,我根本不会相信你说的。

Robinson:可是,就算是这样……

Maria:而且你一路上还交了这么多朋友!我向来知道我的孙子很惹人爱,但真想不到你能给他们留下那样深刻的印象!

Robinson:我没有——

Maria:别傻了,Bill。要不是你,那个叫Dylan的肯定没命了。还有那个书呆子科学家。还有你这位小朋友……

[Maria轻抚着扫把的背。]

Maria:……我想他也会认同你帮了他很多。

扫把:我只是很高兴,我在阿拉斯加时能派上用场。

Robinson:扫把,我关心你并不是因为你有用。你是一只好鸟,而且……

[Robinson沉默了一分钟。]

Maria:现在你明白了吧?

Robinson:我想是的。

Maria:很好。

Robinson:但是……我难道只是刚刚开始活着?

Maria:我们每天都在活着,Bill。你只是需要一些时间来意识到这一点。我们在自私的世界里行善,在无趣的时代里取乐。

[Robinson沉默了几分钟。]

Maria:现在你看上去就像刚从地狱回来——你确实是——我想你需要时间来休息和思考。走吧!去休息一下,喝几杯,随便怎么样。要是那些基金会的人来了,我保证帮你狠狠骂他们一顿。


附录8228.3:在上述事件之后,Robinson前往当地一家酒吧,并在那里停留了几个小时。

[Robinson独自坐在一个卡座里,盯着手中的瓶子。尽管他已经在酒吧待了几小时,他的饮料基本还是满的。]

Blank:还有空位再坐一个人吗?

[Robinson抬起头,看见Harold Blank博士站在他身边。他坐到Robinson对面的位子上,叹了口气。]

Robinson:从加拿大到这里可挺远啊。

Blank:你知道宾夕法尼亚是和加拿大接壤的吗?43站距离费城只有一州之遥。

Robinson:唔。

[Robinson拿起他的饮料呷了一口。]

Robinson:你是来逮捕我还是记忆删除我还是怎么样?

Blank:也许是吧。

[两人沉默地坐着。]

Blank:你的小鸟朋友……扫把怎么样了?

扫把:我在这呢!

[扫把从Robinson的外套里探出头,挥舞着一侧翅膀。]

Robinson:如果你不是来逮捕我的,那是来干什么的?

Blank:我还没说我来干什么。现在我只是想要聊聊。

[两人又沉默了几分钟。]

Robinson:我奶奶没有吃那个蛋糕。

Blank:看样子确实如此。我想大多数人会认为,你的一切辛苦都白费了。

[Blank略略歪过头,注视着Robinson。]

Blank:但是,你自己是怎么认为的呢?

[Robinson注视着桌面。]

Robinson:我不认为这是白费。

Blank:嗯。

[两人又陷入了沉默。扫把钻进Robinson的外套里,似乎睡着了。]

Robinson:那么你会不会……你懂的。

Blank:处罚你?

Robinson:对。

Blank:[耸肩。]一方面,你不会再去找杯子蛋糕了,所以你已经不再是个麻烦制造者。

Robinson:嗯。

Blank:当然,另一方面你逃出去时造成了不少破坏。更别提现在你已经知道得太多。哦对了,我们还需要应付更多MC&D的麻烦事。

Robinson:我想事情对我不太妙啊。

Blank:那要看情况。

Robinson:看什么?

Blank:看我到底是不是来这里逮捕你的。

Robinson:我有没有可能让一位老人心软下来?

Blank:如果你救了他的命就有可能。

[两人陷入沉默。]

Robinson:我要去一下洗手间,你不介意吧?

Blank:那要看你还打不打算回来。

[Robinson站起身,正了正领带。]

Blank:我在外面安插了一支MTF,你知道。我可以瞬间包围这个地方并且逮捕你。你要不要告诉我,为什么我不应该现在就让他们冲进这里把你带走?

Robinson:不。我是说,也许你真的应该这样做。但是因为我态度特别好,在你们来带走我之前我总能稍微放松一下吧?

Blank:我想可以。只要你能在十分钟内回来。

Robinson:不论如何,我们会再见的。

[Robinson走向洗手间。Blank看着Robinson的啤酒,然后拿起它一饮而尽。]

上述事件十分钟后,Blank博士命令MTF Theta-28包围该建筑并逮捕Bill Robinson。但是他在包围之前似乎已从洗手间的窗户逃脱。

基金会人员进入了Maria Robinson的住处,尽管她对特工的态度和举止训斥不停,他们还是安全地回收了那里的杯子蛋糕。SCP-8228剩余的部分现在在MC&D手中;回收行动的方案正在起草。

Bill Robinson目前下落不明。

敬你一杯,Robinson夫人

除非特别注明,本页内容采用以下授权方式: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License